Translation of "something is amiss" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Amiss - translation : Something - translation : Something is amiss - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I'm worried something is amiss.
Estou preocupado que algo esteja errado.
There's something amiss!
Há algo errado!
There is something amiss with the world economy.
qualquer coisa que não está certa na economia mundial.
So something is very much amiss in this whole business.
Alguma coisa não bate certo em toda esta história.
It is true that, as far as cod is concerned, something is amiss.
É verdade que, pelo menos no que diz respeito ao bacalhau, algo está a correr mal.
That means that something is amiss and women get fewer chances than men.
Isto prova que algo não está bem e que as mulheres têm menos oportunidades do que os ho mens.
I am concerned about something more fundamental that is amiss in the Intergovernmental Conference.
Preocupa me algo mais fundamental, de que a Conferência Intergovernamental carece.
What is amiss?
O que está fora de ordem?
What is amiss?
O que há?
What is amiss? The Princess!
Qual é o problema?
Later that night, Indy is attacked by an assassin, leading Indy, Willie, and Shorty to believe that something is amiss.
Mais tarde naquela noite, Indy é atacado por um assassino, levando Indy, Willie, e Shorty a acreditar que algo está errado.
The only thing now outstanding is the secession clause, and I think that something is amiss here, and that we still need to consider that.
A única que falta agora é a cláusula de cessão, e penso que há ainda qualquer coisa que falta aqui, e teremos ainda de ter esse facto em consideração.
But, in view of the content of his report, in view of the innumerable amend ments it has earned and the number of times it has passed back and forth, it is apparent that something is amiss, that something is wrong, that there is something missing or something redundant.
Gostaria pelo contrário de denunciar um atentado muito real aos direitos do homem que se desenrola neste momento em Estrasburgo, sede do Parlamento Europeu.
For there is certainly a great deal amiss in Communist Vietnam.
É que, na realidade, muitas coisas vão mal no Vietname comunista.
Adam disobeyed his Lord, and went amiss.
Adão desobedeceu ao seu Senhor e foi seduzido.
your companion has neither gone astray, nor amiss.
Que vosso camarada jamais se extravia, nem erra,
JARZEMBOWSKI (PPE). (DE) Madam President, ladies and gentlemen, I think we should begin by noting that something is amiss with either our agenda or our agreement with the Council.
Neste momento, as alterações propostas pelo Parlamento não podem ser aceites.
I trust my comments will not be taken amiss.
Quero dizer que as indústrias extractivas normais da Europa Central e da Europa Ocidental devem poder fazer o mesmo.
A bit of common sense would not go amiss.
Bem vistas as coisas, conviria dar provas de um bocadinho de bom senso.
What is amiss with these people that they come not nigh to understand a happening?
Que sucede a estagente, que não compreende o que lhe é dito?
In short, a little semantic correctness would not go amiss.
Enfim, um pouco de correcção semântica não estaria mal.
There is something amiss here we hear comments that protectionism is reappearing in the Member States, which could lead to new barriers being created, and we should like to have more information on this.
Creio que há ainda problemas a resolver, pois sabemos que se manifesta uma nova onda de proteccionismo nos Estadosmembros, a qual poderá eventualmente originar novas barreiras.
What is amiss with you that you do not look forward to the majesty of Allah
Que vos sucede, que não depositais as vossas esperanças em Deus,
Another area where an extra few million would not go amiss is category five, administrative expenditure.
Outro domínio em que não seriam demais alguns milhões adicionais é a categoria 5, a das despesas administrativas.
Mr President, in terms of human rights, there is of course a great deal amiss in Chechnya.
Recebemos relatórios das organizações dos direitos humanos, que dizem que, em Grozny, os soldados russos mataram e, ao que parece, executaram cidadãos inclusivamente mulheres e homens idosos.
You prevent panic by taking adequate measures and not by acting as if there is nothing amiss.
O pânico é evitado mediante a adopção de medidas adequadas, e não fazendo de conta que nada se passa.
The truth, ladies and gentlemen, is that a little more rigour in the interventions would not go amiss.
Agradecia, Senhores Deputados, um pouco mais de rigor nas intervenções.
If anyone is destroying the PLO, it is Saddam Hussein, and yet he is dragging large numbers of Arabs behind him there is something amiss in the political position we have adopted in recent months because that ought not to have been possible.
Faço questão de homenagear aqui o sangue frio da população israelita, apoiando o seu governo, o qual toma sobre si a responsabilidade de não responder a estas abomináveis provocações.
Sir Myles, since yourjoust is to be a friendly combat it is not amiss that you meet your opponent before crossing lances.
Sir Myles, já que o torneio vai ser amistoso, nada impede que conheça o seu adversário antes da luta.
Why is the European Parliament suddenly putting this subject on the agenda and acting as though nothing were amiss in Chechnya?
Por que razão inscreve agora o Parlamento Europeu, inesperadamente, o tema na ordem do dia, procedendo como se tudo estivesse normal na Chechénia?
Þrymr sees Loki, and asks what could be amiss among the Æsir and the Elves why is Loki alone in the Jötunheimr?
Ele pergunta o que estaria acontecendo entre os deuses e os elfos para Loki estar sozinho naquele local.
However, Mr President, you will certainly not take it amiss if I make a few suggestions.
Mas, Senhor Presidente, o senhor não me levará a mal que eu queira introduzir lhe algumas relativações.
Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume it upon your lusts.
Pedis e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
Now please do not take it amiss, Mr President, but that was obviously said tongue in cheek.
Senhor Presidente, peço imensa desculpa, mas isto é exactamente aquilo que em inglês se chama tongue in cheek.
A readiness to apologise never comes amiss, so I particularly support that particular clause in the draft.
A prontidão no pedido de desculpas nunca é despropositada, por isso apoio em particular esta cláusula do projecto.
Believers! What is amiss with you that when it is said to you March forth in the cause of Allah, you cling heavily to the earth?
Ó fiéis, que sucedeu quando vos foi dito para partirdes para o combate pela causa de Deus, e vós ficastes apegados àterra?
However, I would also like to add that any analysis, no matter how superficial, inevitably leads us to the conclusion that something or even a great deal is amiss with north south relations, including those between the European Union and the less developed countries.
Mas acresce ainda que uma qualquer análise, ainda que ligeira, nos leva inevitavelmente à conclusão de que algo, ou mesmo muito, vai mal no plano das relações Norte Sul, incluindo entre a União Europeia e os países de menor desenvolvimento.
O believers, what is amiss with you, that when it is said to you, 'Go forth in the way of God,' you sink down heavily to the ground?
Ó fiéis, que sucedeu quando vos foi dito para partirdes para o combate pela causa de Deus, e vós ficastes apegados àterra?
The statistical data we received in this respect does not lead us to believe that anything should be amiss.
Os dados estatísticos que sobre esse aspecto nos foram fornecidos não dão qualquer motivo para pensar que nele haja algo de errado.
If something equals something, something minus 140 is going to equal something minus 140.
Se algo for um pouco igual, será um pouco menos 140 igual menos 140.
Similarly, something is amiss when we are striving for a raft of protective measures, which would make it possible to put an immediate stop to the sale of these goods, while there are reasonable grounds for suspicion and when the only thing lacking is the time needed to furnish proof.
O relatório também fica aquém das nossas expectativas quando nele buscamos o arsenal de medidas conservadoras que permitiria pôr cobro, de imediato, ao escoamento destas mercadorias, tanto mais que existem suspeitas fundamentadas nesse campo e apenas falta o tempo necessário para produzir as provas respectivas.
It is the subject of politicians' speeches, but does not give rise to political action, and it is for that reason that I believe much is still amiss in this area.
Os políticos mencionam este aspecto nos seus discursos, mas isso não dá lugar a acção política, e é por essa razão que entendo que há muita coisa que continua a falhar neste domínio.
There is something in Constantinople, something irresistible.
Há algo em Constantinopla, algo irresistível.
Something is...
É algo...
Something is.
Alguma coisa está.

 

Related searches : Something Amiss - Is Amiss - Something Was Amiss - Nothing Is Amiss - Take Amiss - Nothing Amiss - Be Amiss - Amiss(p) - Go Amiss - Is Something - Take It Amiss - Is Quite Something - Something Is Needed