Translation of "struggle about" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

About - translation : Struggle - translation : Struggle about - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Narrator It's about the liberation struggle.
Narrador Isto é sobre a luta da libertação...
They struggle about, gasp and die.
Ele luta, ofega e morre.
I saw him struggle more and more my father never complained about his struggle.
O meu pai nunca se queixou da sua luta.
Today we will talk about the girls that the real struggle struggle for Home
Hoje vamos falar sobre as meninas que a luta real luta pela Home
And of course, we are all about the struggle of emotions.
E é claro, somos todos envolvidos na luta das emoções.
And of course, we are all about the struggle of emotions.
Temos tudo a ver com a luta das emoções.
That struggle brought about the resignation of President Sánchez de Lozada.
Luta que levou à demissão do Presidente Gonzalo Sanchez de Lozada.
This isn't just Chávez's struggle, it's our struggle.
Por isso, quando fazemos assim... isso é importante...e estamos assim...
Agência Olhares has created a documentary about the struggle and hopes of the dwellers
Agência Olhares realisou um documentário sobre a luta e esperanças dos moradores
Ultimately after about a 15 year struggle, they decided not to build it back.
E, finalmente, após uma luta de cerca de 15 anos, decidiram não voltar a construí la.
Mr President, Commissioner, today's debate is really about a struggle between openness and secrecy.
Senhor Presidente, senhor Comissário, o que está verdadeiramente em causa no debate de hoje é uma luta entre a transparência e a opacidade.
The struggle for employment, is a struggle for income.
A luta pelo emprego é uma luta por um rendimento.
Global struggle
Problema global
No struggle?
Não há marcas de luta?
Allowing me to learn from these large figures about the struggle for meaning for life.
Permitindo que eu aprendesse destes grandes homens sobre a batalha pelo significado da vida.
Deepa Padmanabhan, a freelance journalist has written in her blog about her struggle with depression.
A jornalista freelance Deepa Padmanabhan, escreveu em seu blog a sua luta contra a depressão.
Being 62 in prison is a struggle, it's a struggle.
Estar na prisão com 62 anos é uma luta constante, uma luta.
Poverty, despair, struggle.
Pobreza, desespero, luta
Turkey s Class Struggle
A luta de classes na Turquia
Syria s Hijacked Struggle
A luta da Síria que foi sequestrada
Europe s Narrative Struggle
A luta da narrativa europeia
THE STRUGGLE CONTINUES...
A LUTA CONTINUA...
Poverty, despair, struggle.
Pobreza, desespero, luta.
Only the struggle.
Só a briga com a arma.
But even as it got harder for him to walk and get dressed in the morning I saw him struggle more and more my father never complained about his struggle.
Mas, mesmo quando ficou difícil para ele caminhar e vestir se pela manhã Eu o vi lutar mais e mais meu pai nunca reclamou de suas dificuldades.
Actually as was pointed out earlier, we forget about all the struggle there was in getting there.
Na verdade, como foi dito antes, nós esquecemos de toda a luta que tivemos para chegar aqui.
This time we will enter into a discussion about the struggle for gender equality in Latin America.
Desta vez entramos numa discussão sobre a luta pela igualdade de género na América Latina.
It's a constant struggle.
É uma luta constante.
Revolutionary Struggle 1947 1958 .
1963 Contra el burocratismo .
The Struggle for Europe .
Blitzkrieg Operação Dynamo
Rothbart and Siegfried struggle.
Rothbart e Siegfried luta.
It's not our struggle.
Não é a nossa luta.
It was a struggle.
Foi uma luta.
We struggle and gasp.
Nós lutamos e ofegamos.
You struggle for money!
Discutimos por causa de dinheiro...
The struggle to survive.
A luta para sobreviverem.
A struggle for survival.
Nesta Era de força e destruição...
You want to struggle?
Queres lutar?
Such a futile struggle
Deixa de esbracejar inutilmente!
It's about the eternal struggle between good and evil, and we all believe we're on the good team.
Trata se da eterna luta entre o bem e o mal e nós acreditamos que estamos no time do bem.
The sub plot about James Vane's dislike of Dorian gives the novel a Victorian tinge of class struggle.
O sub enredo sobre a antipatia de James Vane sobre Dorian dá ao romance um tom vitoriano de luta de classes.
I don't know, it takes to about page 300 before you get to any class struggle in Capital.
Não sei ao certo, mas só para aí na página 300 é que se fala de luta de classes no Capital.
It's about the eternal struggle between good and evil, and we all believe we're on the good team.
Trata da eterna luta entre o bem e o mal, e todos acreditamos que estamos na equipa boa.
Life is a perpetual struggle in war, as in peace...That struggle cannot be avoided.
Um homem que não seja um socialista aos 20 anos não tem coração.
Reading a magazine story about a woman's struggle with an eating disorder prompted Barlow to follow the same path.
Ler uma história de revista sobre a luta de uma mulher com um transtorno alimentar levou a Barlow para seguir o mesmo caminho.

 

Related searches : Economic Struggle - Political Struggle - Armed Struggle - Constant Struggle - Struggle Through - A Struggle - I Struggle - Inner Struggle - Struggle Between - Liberation Struggle - Social Struggle - Internal Struggle - Hard Struggle