Translation of "taken more seriously" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

More - translation : Seriously - translation : Taken - translation : Taken more seriously - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Brokering, too, is to be taken rather more seriously.
Também a corretagem de armas tem de ser levada bastante mais a sério.
I really do think this should be taken more seriously.
Daria como exemplos um sistema de licenças, uma limitação modulada do número de dias de pesca, novas medidas técnicas, ou uma protecção prioritária das zonas de reprodução.
That really must be taken seriously.
É algo que de facto tem de ser levado a sério.
The Commission has taken us seriously.
A Comissão tomou nos a sério.
We will not be taken seriously unless we take the legislation seriously ourselves.
Ninguém nos levaa sério se nós próprios não levarmos a legislação a sério.
And Google has taken these complaints seriously.
E o Google leva a sério estas reclamações.
So, the individual is not taken seriously.
Assim, o indivíduo não é levado a sério.
But those threats were not taken seriously.
E ninguém tomou a sério tais ameaças.
That warning has to be taken seriously.
Essa advertência tem de ser tomada muito a sério.
I only wanted to enter this competition to be taken more seriously with my work, says Manawer.
Só quis entrar nesta competição para o meu trabalho ser levado mais a sério , afirma Manawer.
With the aid of the European Court of Justice the Commission began to be taken more seriously.
Com a ajuda do Tribunal de Justiça Europeu, a Comissão começou a ser levada mais a sério.
This needs to be taken more seriously, not the political aspects but what can be done here.
Solicito que este caso seja levado mais a sério, pois não é o conteúdo político que está em causa, mas sim o facto de saber como se pode actuar nestas circunstâncias.
I can, though, give a commitment that this report will be taken very seriously, indeed is already being taken seriously.
Cada membro da Co munidade Europeia tem muito a ganhar ao tomar uma atitude firme, agora, na batalha contra a droga.
But these criticisms have to be taken seriously.
Espero que as alterações que serão votadas durante esta sessão plenária não lhe modifiquem o teor em sentido contrário, o que nos privaria da possibilidade de votar favoravelmente. mente.
Has the Commission taken these disaster scenarios seriously?
Será que a Comissão tinha levado a sério esses cenários de catástrofe?
As they say, people who do not take themselves seriously are not taken seriously by others.
Como se costuma dizer, as pessoas que não se levam a sério não são levadas a sério pelos demais.
The environmental implications must also be taken very seriously.
Devem ainda ser tidas em consideração as implicações ambientais.
Their distrust of the Union must be taken seriously.
As dúvidas dos cidadãos em relação à União Europeia devem ser tomadas a sério.
This is shoddy work and cannot be taken seriously.
Isto não é trabalho sério.
That is a matter which must be taken seriously.
Esta é uma questão que tem de ser tomada a sério.
I hope you haven't taken my stories too seriously.
Espero que não tenha levado as minhas histórias muito a sério.
It is absolutely right that it should be taken seriously.
E não restam dúvidas que a crise deve ser encarada com seriedade.
However, it is important that it should be taken seriously.
Todavia, é importante que a questão seja levada a sério.
You'll take it more seriously now? Yes.
Já me levas mais a sério?
It's a real life lab, it must be taken seriously, and I am extremely happy to see that it's on its way to being taken seriously.
É um laboratório vivo que deve ser levado a sério, e sou extremamente que está nesse caminho de ser levado seriamente.
If our opinions on this reform are to be taken seriously, we have to start now by behaving seriously.
Se pretendermos que as nossas opiniões sobre esta reforma sejam levadas a sério, teremos de começar já por nos comportarmos com serie dade.
And the second is this He who does not take himself seriously will not be taken seriously by others .
E o segundo lema é o seguinte quem não se leva a sério a si próprio, não será levado a sério pelos outros .
This resulted in the format being taken more seriously for musical use, and started the era of high fidelity cassettes and players.
O resultado tornava o cassete mais apto para o uso musical e o começo da era dos cassetes e reprodutores de alta fidelidade.
We are demanding that the impetus of Rome should now be taken up and taken seriously !
Exigimos que o ímpeto de Roma seja aceite e levado a sério!
If taken during pregnancy, Ferriprox may seriously harm the unborn baby.
Se for tomado durante a gravidez, o Ferriprox poderá prejudicar gravemente o feto.
We know that such death threats have to be taken seriously.
Poderemos fazê lo, creio eu, tomando decisões concretas de ajuda directa, sobretudo nos territórios ocupados.
This anxiety must be taken seriously, and we must discuss it.
Temos de levar a sério essa preocupação, e temos de a discutir.
Sorry, but more seriously, when we hear about
Desculpa, mas seriamente, quando escutamos
And even though they themselves might have not taken it too seriously, the people of France took it really seriously.
E ainda assim, eles mesmos podem não ter levado isso muito a sério. O povo francês levou isso muito a sério.
Indeed, both security and environmental protection are issues which should be taken even more seriously and supported for they are of paramount importance.
Com efeito, tanto a segurança como a protecção do ambiente são questões que deverão ser avaliadas ainda mais seriamente e ser apoiadas por serem de extrema importância.
I want to fight for opera, for it to be taken seriously.
Eu quero lutar pela ópera, pois ela deve ser levada a sério.
Public pessimism on the social dimension is something to be taken seriously.
O pessimismo dos cidadãos em torno da dimensão social não é infundado.
It is, indeed, very worrying when these ventures are not taken seriously.
É muito preocupante que estes empreendimentos não sejam tomados a sério.
I hope that this expectation too will be taken seriously in Pretoria.
Espero que Pretória se dê conta desta nossa atitude de esperança.
However there are environmental implications which we have not taken very seriously.
Porém, há implicações ambientais que não temos levado suficientemente a sério.
These statistics, the extrapolation if you will, should be taken quite seriously.
Estes dados estatísticos, ou a extrapolação dos mesmos, se preferir, deverá ser levada muito a sério.
That means that our citizens' fears and anxieties must be taken seriously.
Tal implica que os receios e angústias dos nossos concidadãos devem ser tomados a sério.
In my view, these words of warning have to be taken seriously.
Na minha opinião, estes avisos têm de ser levados a sério.
Parliament must therefore be taken seriously when it talks about this issue.
Por isso, o Parlamento deve ser levado a sério quando aborda esta questão.
At the same time, he began writing more seriously.
Ao mesmo tempo, começou a ter um interesse mais sério pela literatura.

 

Related searches : Taken Seriously - Are Taken Seriously - Is Taken Seriously - Taken More Time - Seriously Consider - Seriously Affect - Seriously Damaged - But Seriously - Seriously Flawed - Seriously Concerned - Seriously Hurt - Seriously Harm - Seriously Breached