Translation of "are taken seriously" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Are taken seriously - translation : Seriously - translation : Taken - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
As they say, people who do not take themselves seriously are not taken seriously by others. | Como se costuma dizer, as pessoas que não se levam a sério não são levadas a sério pelos demais. |
We are demanding that the impetus of Rome should now be taken up and taken seriously ! | Exigimos que o ímpeto de Roma seja aceite e levado a sério! |
If our opinions on this reform are to be taken seriously, we have to start now by behaving seriously. | Se pretendermos que as nossas opiniões sobre esta reforma sejam levadas a sério, teremos de começar já por nos comportarmos com serie dade. |
It is, indeed, very worrying when these ventures are not taken seriously. | É muito preocupante que estes empreendimentos não sejam tomados a sério. |
However there are environmental implications which we have not taken very seriously. | Porém, há implicações ambientais que não temos levado suficientemente a sério. |
That really must be taken seriously. | É algo que de facto tem de ser levado a sério. |
The Commission has taken us seriously. | A Comissão tomou nos a sério. |
Lord Henry's ideas are demoralizing and delightful. They're not to be taken seriously. | As ideias de Lord Henry são desmoralizadoras mas encantadoras, mas não são para levar a sério. |
We will not be taken seriously unless we take the legislation seriously ourselves. | Ninguém nos levará a sério se nós próprios não levarmos a legislação a sério. |
And Google has taken these complaints seriously. | E o Google leva a sério estas reclamações. |
So, the individual is not taken seriously. | Assim, o indivíduo não é levado a sério. |
But those threats were not taken seriously. | E ninguém tomou a sério tais ameaças. |
That warning has to be taken seriously. | Essa advertência tem de ser tomada muito a sério. |
I can, though, give a commitment that this report will be taken very seriously, indeed is already being taken seriously. | Cada membro da Co munidade Europeia tem muito a ganhar ao tomar uma atitude firme, agora, na batalha contra a droga. |
The messages of Mr Musotto' s project are clear procedures must be taken seriously. | A mensagem da proposta do senhor deputado Francesco Musotto é clara seriedade nos procedimentos. |
It is as if many of the things we take very seriously when we make speeches are not really taken seriously in practice. | É como se muitas das coisas que levamos a sério quando fazemos discursos não fossem levadas verdadeiramente a sério quando chega a hora de as pôr em prática. |
But these criticisms have to be taken seriously. | Espero que as alterações que serão votadas durante esta sessão plenária não lhe modifiquem o teor em sentido contrário, o que nos privaria da possibilidade de votar favoravelmente. mente. |
Has the Commission taken these disaster scenarios seriously? | Será que a Comissão tinha levado a sério esses cenários de catástrofe? |
These prejudices result from fears which are largely unjustified but which must nonetheless be taken seriously. | Estes preconceitos têm a ver com receios que, na maior parte das vezes, são infundados, mas que, mesmo assim, há que levar a sério. |
The environmental implications must also be taken very seriously. | Devem ainda ser tidas em consideração as implicações ambientais. |
Their distrust of the Union must be taken seriously. | As dúvidas dos cidadãos em relação à União Europeia devem ser tomadas a sério. |
This is shoddy work and cannot be taken seriously. | Isto não é trabalho sério. |
That is a matter which must be taken seriously. | Esta é uma questão que tem de ser tomada a sério. |
Brokering, too, is to be taken rather more seriously. | Também a corretagem de armas tem de ser levada bastante mais a sério. |
I hope you haven't taken my stories too seriously. | Espero que não tenha levado as minhas histórias muito a sério. |
This House has a responsibility in this area and our responsibilities are not being taken seriously enough. | Este Parlamento tem uma responsabilidade no assunto, mas as nossas responsabilidades não estão a ser encara das suficientemente a sério. |
I hope people realize that resolutions are taken seriously in this House, and outside Parliament as well. | Vecchi (GUE). (IT) Senhor Presidente, há já muito tempo que, na Mauritânia, a violação dos direitos humanos e os actos de repressão contra a população de cor caracterizam, infelizmente, o ce nário daquele país. |
Racism and xenophobia are a serious problem throughout the Union and one that must be taken seriously. | O racismo e a xenofobia constituem um grave problema em toda a União, um problema a tratar com a maior seriedade por toda a União. |
I think this should be obvious if the Convention and its work are to be taken seriously. | Acho que é algo que devia ser óbvio, se é que a Convenção e o seu trabalho são para ser levados a sério. |
I really do think this should be taken more seriously. | Daria como exemplos um sistema de licenças, uma limitação modulada do número de dias de pesca, novas medidas técnicas, ou uma protecção prioritária das zonas de reprodução. |
It is absolutely right that it should be taken seriously. | E não restam dúvidas que a crise deve ser encarada com seriedade. |
However, it is important that it should be taken seriously. | Todavia, é importante que a questão seja levada a sério. |
It's a real life lab, it must be taken seriously, and I am extremely happy to see that it's on its way to being taken seriously. | É um laboratório vivo que deve ser levado a sério, e sou extremamente que está nesse caminho de ser levado seriamente. |
And the second is this He who does not take himself seriously will not be taken seriously by others . | E o segundo lema é o seguinte quem não se leva a sério a si próprio, não será levado a sério pelos outros . |
This serious report deserves as much, and we mean to see to it that we are taken seriously. | Por conseguinte, pareceu nos ser razoável exigir que a idade dos candidatos não ultrapasse os 65 anos durante o primeiro mandato ou os 70 anos, durante o segundo man dato. |
These are factors which need to be taken seriously and now is the time to raise these issues. | Estes factores devem ser levados a sério e este é o momento de levantar estas questões. |
If we are to be taken seriously as a House, if our Common Fisheries Policy is to be taken seriously, then we must insist that this policy is about preserving fish stocks, allowing fish stocks to recover. | Se quisermos ser levados a sério como Parlamento, se quisermos que a nossa Política Comum das Pescas seja levada a sério, então temos de insistir em que esta política assente na conservação das unidades populacionais, permitindo que estas possam recuperar. |
You are seriously ill. | Você está com uma doença muito séria. |
You are seriously ill. | Você está seriamente doente. |
You are seriously ill. | Você está gravemente doente. |
They are seriously late. | Estes estão verdadeiramente atrasados. |
If taken during pregnancy, Ferriprox may seriously harm the unborn baby. | Se for tomado durante a gravidez, o Ferriprox poderá prejudicar gravemente o feto. |
We know that such death threats have to be taken seriously. | Poderemos fazê lo, creio eu, tomando decisões concretas de ajuda directa, sobretudo nos territórios ocupados. |
This anxiety must be taken seriously, and we must discuss it. | Temos de levar a sério essa preocupação, e temos de a discutir. |
And even though they themselves might have not taken it too seriously, the people of France took it really seriously. | E ainda assim, eles mesmos podem não ter levado isso muito a sério. O povo francês levou isso muito a sério. |
Related searches : Taken Seriously - Taken More Seriously - Is Taken Seriously - Are Taken - You Are Taken - Which Are Taken - Pictures Are Taken - Precautions Are Taken - Photos Are Taken - Samples Are Taken - Measurements Are Taken - They Are Taken - Are Taken Aback