Translation of "turned aside" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Aside - translation : Turned - translation : Turned aside - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Turned aside therefrom is who is turned aside.
As quais vos desencaminharão.
The sight turned not aside, nor it exceeded.
Não desviou o olhar, nem transgrediu.
For already some have turned aside after Satan.
porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
For some are already turned aside after Satan.
porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
The king said, Turn aside, and stand here. He turned aside, and stood still.
Disse lhe o rei Põe te aqui ao lado. E ele se pôs ao lado, e esperou de pé.
Turned aside therefrom (i.e. from Muhammad SAW and the Quran) is he who is turned aside (by the Decree and Preordainment of Allah).
As quais vos desencaminharão.
The eye turned not aside nor yet was overbold.
Não desviou o olhar, nem transgrediu.
but turned back, and dealt treacherously like their fathers. They were turned aside like a deceitful bow.
Mas tornaram atrás, e portaram se aleivosamente como seus pais desviaram se como um arco traiçoeiro.
But turned back, and dealt unfaithfully like their fathers they were turned aside like a deceitful bow.
Mas tornaram atrás, e portaram se aleivosamente como seus pais desviaram se como um arco traiçoeiro.
And the king said unto him, Turn aside, and stand here. And he turned aside, and stood still.
Disse lhe o rei Põe te aqui ao lado. E ele se pôs ao lado, e esperou de pé.
From which some having swerved have turned aside unto vain jangling
das quais coisas alguns se desviaram, e se entregaram a discursos vãos,
Then you turned away, all but a few of you, swerving aside.
Porém, vós renegastes desdenhosamente, salvo um pequeno número entre vós.
And We gave them Our communications, but they turned aside from them
Apesar de lhes termos apresentado os Nossos versículos porém, eles os desdenharam,
and the donkey saw me, and turned aside before me these three times. Unless she had turned aside from me, surely now I would have killed you, and saved her alive.
a jumenta, porém, me viu, e já três vezes se desviou de diante de mim se ela não se tivesse desviado de mim, na verdade que eu te haveria matado, deixando a ela com vida.
I have not turned aside from your ordinances, for you have taught me.
Não me aperto das tuas ordenanças, porque és tu quem me instrui.
Then he turned aside to his family secretly and brought a fat (roasted) calf,
E voltou rapidamente para os seus, e trouxe (na volta) um bezerro cevado.
from which things some, having missed the mark, have turned aside to vain talking
das quais coisas alguns se desviaram, e se entregaram a discursos vãos,
The paths of their way are turned aside they go to nothing, and perish.
As caravanas se desviam do seu curso sobem ao deserto, e perecem.
We shall punish those severely who turn away A requital indeed for having turned aside.
Infligiremos o pior castigo àqueles que desdenharem os Nossos versículos, bem como àqueles que setiverem afastado deles.
Allah has turned aside their hearts, for they are a people who do not understand.
Deusdesviou seus corações, porque são gente insipiente.
Then you turned back except a few of you and (now too) you turn aside.
Porém, vós renegastes desdenhosamente, salvo um pequeno número entre vós.
Then he turned aside to their gods secretly and said What! do you not eat?
Ele virou se para os ídolos deles e lhes perguntou Não comeis?
because they turned aside from following him, and wouldn't pay attention to any of his ways,
porquanto se desviaram dele, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
He has turned aside my ways, and pulled me in pieces he has made me desolate.
Desviou os meus caminhos, e fez me em pedaços deixou me desolado.
He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces he hath made me desolate.
Desviou os meus caminhos, e fez me em pedaços deixou me desolado.
But when Allah had bestowed His bounty on them they became greedy and turned away, swerving aside.
Mas quando Ele lhes concedeu a Sua graça, mesquinharam na e a renegaram desdenhosamente.
My foot has held fast to his steps. I have kept his way, and not turned aside.
Os meus pés se mantiveram nas suas pisadas guardei o seu caminho, e não me desviei dele.
Nevertheless, when He gave them of His bounty they were niggardly of it, and turned away, swerving aside.
Mas quando Ele lhes concedeu a Sua graça, mesquinharam na e a renegaram desdenhosamente.
Was it that we (only) took them in scorn, or have our eyes (now) turned aside from them?
Aqueles dos quais escarnecíamos? Ou, acaso, escapam às nossas vistas?
His sons didn't walk in his ways, but turned aside after lucre, and took bribes, and perverted justice.
Seus filhos, porém, não andaram nos caminhos dele, mas desviaram se após o lucro e, recebendo peitas, perverteram a justiça.
And his sons walked not in his ways, but turned aside after lucre, and took bribes, and perverted judgment.
Seus filhos, porém, não andaram nos caminhos dele, mas desviaram se após o lucro e, recebendo peitas, perverteram a justiça.
Then they turn aside Allah hath turned their hearts (from the light) for they are a people that understand not.
E logo se retiram. Deusdesviou seus corações, porque são gente insipiente.
But when they turned aside God made their hearts turn farther away for God does not show the transgressors the way.
Porém, quando se desviaram, Deus desviou os seus corações, porque Deus nãoencaminha os depravados.
The sight (of Prophet Muhammad SAW) turned not aside (right or left), nor it transgressed beyond (the) limit (ordained for it).
Não desviou o olhar, nem transgrediu.
They have all turned aside. They have together become unprofitable. There is no one who does good, no, not, so much as one.
Todos se extraviaram juntamente se fizeram inúteis. Não há quem faça o bem, não há nem um só.
Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? whither is thy beloved turned aside? that we may seek him with thee.
Para onde foi o teu amado, ó tu, a mais formosa entre as mulheres? para onde se retirou o teu amado, a fim de que o busquemos juntamente contigo?
Then of them were some who believed therein, and of them were some who turned aside therefrom, and Hell will suffice as a Flame.
Entre eles, há os que nele acreditaram, bem como os que repudiaram. E o inferno é suficiente como Tártaro.
I'd set aside three weeks for this project, and that, I think, is what is meant by hubris because it turned out to be three months.
Reservei 3 semanas para este projeto, e isso, penso que é o que se entende por arrogância. Porque acabou levando 3 meses.
Surely, the day it shall come to them, it shall not be turned aside from them, and they shall be encompassed by that they mocked at.
Porém, o dia do seu castigoé inexorável e dele não escaparão, e serão envolvidos por aquilo de que escarneciam.
So if they belie thee, say thou Your Lord is Owner of extensive mercy, and His wrath shall not be turned aside from the guilty people,
Se te desmentirem, dize Vosso Senhor é Clementíssimo porém, Seu castigo, para os pecadores, jamais será contido.
grants for land set aside (compulsory set aside linked to acreage based grants and voluntary set aside),
ajudas à retirada de terras (retirada de terras obrigatória ligada às ajudas por hectare e retirada de terras voluntária),
That's aside.
Só um exemplo.
Borders Aside
Borders Aside
Step aside.
Se afaste.
Step aside.
Afaste se.

 

Related searches : Lay Aside - Joking Aside - That Aside - Keep Aside - Pushed Aside - Move Aside - Jokes Aside - Sweep Aside - Brushed Aside - Swept Aside - Pulled Aside - Standing Aside