Translation of "turned aside" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Aside - translation : Turned - translation : Turned aside - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Turned aside therefrom is who is turned aside. | As quais vos desencaminharão. |
The sight turned not aside, nor it exceeded. | Não desviou o olhar, nem transgrediu. |
For already some have turned aside after Satan. | porque já algumas se desviaram, indo após Satanás. |
For some are already turned aside after Satan. | porque já algumas se desviaram, indo após Satanás. |
The king said, Turn aside, and stand here. He turned aside, and stood still. | Disse lhe o rei Põe te aqui ao lado. E ele se pôs ao lado, e esperou de pé. |
Turned aside therefrom (i.e. from Muhammad SAW and the Quran) is he who is turned aside (by the Decree and Preordainment of Allah). | As quais vos desencaminharão. |
The eye turned not aside nor yet was overbold. | Não desviou o olhar, nem transgrediu. |
but turned back, and dealt treacherously like their fathers. They were turned aside like a deceitful bow. | Mas tornaram atrás, e portaram se aleivosamente como seus pais desviaram se como um arco traiçoeiro. |
But turned back, and dealt unfaithfully like their fathers they were turned aside like a deceitful bow. | Mas tornaram atrás, e portaram se aleivosamente como seus pais desviaram se como um arco traiçoeiro. |
And the king said unto him, Turn aside, and stand here. And he turned aside, and stood still. | Disse lhe o rei Põe te aqui ao lado. E ele se pôs ao lado, e esperou de pé. |
From which some having swerved have turned aside unto vain jangling | das quais coisas alguns se desviaram, e se entregaram a discursos vãos, |
Then you turned away, all but a few of you, swerving aside. | Porém, vós renegastes desdenhosamente, salvo um pequeno número entre vós. |
And We gave them Our communications, but they turned aside from them | Apesar de lhes termos apresentado os Nossos versículos porém, eles os desdenharam, |
and the donkey saw me, and turned aside before me these three times. Unless she had turned aside from me, surely now I would have killed you, and saved her alive. | a jumenta, porém, me viu, e já três vezes se desviou de diante de mim se ela não se tivesse desviado de mim, na verdade que eu te haveria matado, deixando a ela com vida. |
I have not turned aside from your ordinances, for you have taught me. | Não me aperto das tuas ordenanças, porque és tu quem me instrui. |
Then he turned aside to his family secretly and brought a fat (roasted) calf, | E voltou rapidamente para os seus, e trouxe (na volta) um bezerro cevado. |
from which things some, having missed the mark, have turned aside to vain talking | das quais coisas alguns se desviaram, e se entregaram a discursos vãos, |
The paths of their way are turned aside they go to nothing, and perish. | As caravanas se desviam do seu curso sobem ao deserto, e perecem. |
We shall punish those severely who turn away A requital indeed for having turned aside. | Infligiremos o pior castigo àqueles que desdenharem os Nossos versículos, bem como àqueles que setiverem afastado deles. |
Allah has turned aside their hearts, for they are a people who do not understand. | Deusdesviou seus corações, porque são gente insipiente. |
Then you turned back except a few of you and (now too) you turn aside. | Porém, vós renegastes desdenhosamente, salvo um pequeno número entre vós. |
Then he turned aside to their gods secretly and said What! do you not eat? | Ele virou se para os ídolos deles e lhes perguntou Não comeis? |
because they turned aside from following him, and wouldn't pay attention to any of his ways, | porquanto se desviaram dele, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos, |
He has turned aside my ways, and pulled me in pieces he has made me desolate. | Desviou os meus caminhos, e fez me em pedaços deixou me desolado. |
He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces he hath made me desolate. | Desviou os meus caminhos, e fez me em pedaços deixou me desolado. |
But when Allah had bestowed His bounty on them they became greedy and turned away, swerving aside. | Mas quando Ele lhes concedeu a Sua graça, mesquinharam na e a renegaram desdenhosamente. |
My foot has held fast to his steps. I have kept his way, and not turned aside. | Os meus pés se mantiveram nas suas pisadas guardei o seu caminho, e não me desviei dele. |
Nevertheless, when He gave them of His bounty they were niggardly of it, and turned away, swerving aside. | Mas quando Ele lhes concedeu a Sua graça, mesquinharam na e a renegaram desdenhosamente. |
Was it that we (only) took them in scorn, or have our eyes (now) turned aside from them? | Aqueles dos quais escarnecíamos? Ou, acaso, escapam às nossas vistas? |
His sons didn't walk in his ways, but turned aside after lucre, and took bribes, and perverted justice. | Seus filhos, porém, não andaram nos caminhos dele, mas desviaram se após o lucro e, recebendo peitas, perverteram a justiça. |
And his sons walked not in his ways, but turned aside after lucre, and took bribes, and perverted judgment. | Seus filhos, porém, não andaram nos caminhos dele, mas desviaram se após o lucro e, recebendo peitas, perverteram a justiça. |
Then they turn aside Allah hath turned their hearts (from the light) for they are a people that understand not. | E logo se retiram. Deusdesviou seus corações, porque são gente insipiente. |
But when they turned aside God made their hearts turn farther away for God does not show the transgressors the way. | Porém, quando se desviaram, Deus desviou os seus corações, porque Deus nãoencaminha os depravados. |
The sight (of Prophet Muhammad SAW) turned not aside (right or left), nor it transgressed beyond (the) limit (ordained for it). | Não desviou o olhar, nem transgrediu. |
They have all turned aside. They have together become unprofitable. There is no one who does good, no, not, so much as one. | Todos se extraviaram juntamente se fizeram inúteis. Não há quem faça o bem, não há nem um só. |
Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? whither is thy beloved turned aside? that we may seek him with thee. | Para onde foi o teu amado, ó tu, a mais formosa entre as mulheres? para onde se retirou o teu amado, a fim de que o busquemos juntamente contigo? |
Then of them were some who believed therein, and of them were some who turned aside therefrom, and Hell will suffice as a Flame. | Entre eles, há os que nele acreditaram, bem como os que repudiaram. E o inferno é suficiente como Tártaro. |
I'd set aside three weeks for this project, and that, I think, is what is meant by hubris because it turned out to be three months. | Reservei 3 semanas para este projeto, e isso, penso que é o que se entende por arrogância. Porque acabou levando 3 meses. |
Surely, the day it shall come to them, it shall not be turned aside from them, and they shall be encompassed by that they mocked at. | Porém, o dia do seu castigoé inexorável e dele não escaparão, e serão envolvidos por aquilo de que escarneciam. |
So if they belie thee, say thou Your Lord is Owner of extensive mercy, and His wrath shall not be turned aside from the guilty people, | Se te desmentirem, dize Vosso Senhor é Clementíssimo porém, Seu castigo, para os pecadores, jamais será contido. |
grants for land set aside (compulsory set aside linked to acreage based grants and voluntary set aside), | ajudas à retirada de terras (retirada de terras obrigatória ligada às ajudas por hectare e retirada de terras voluntária), |
That's aside. | Só um exemplo. |
Borders Aside | Borders Aside |
Step aside. | Se afaste. |
Step aside. | Afaste se. |
Related searches : Lay Aside - Joking Aside - That Aside - Keep Aside - Pushed Aside - Move Aside - Jokes Aside - Sweep Aside - Brushed Aside - Swept Aside - Pulled Aside - Standing Aside