Translation of "under oath" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Oath - translation : Under - translation :
Sob

Under oath - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Tom lied under oath.
Tom mentiu sob juramento.
Tom lied under oath.
Tom cometeu perjúrio.
Remember, you're under oath.
Recordo que está debaixo de juramento.
She was under oath.
Estava sob juramento.
She's not under oath.
Não está sob juramento.
You know you're under oath?
Sabe que está sob juramento?
Blinky Franklin made a deathbed statement under oath.
O Blinky Franklin fez uma declaração sob juramento, ao morrer.
You are under oath to tell only the truth.
Está sob juramento de dizer só a verdade.
Oath is an oath.
Juramento é juramento.
Listen carefully, in case you have to testify under oath later.
Ouça com atenção, no caso de ter de testemunhar sob juramento mais tarde.
Why don't you bring him here and let me question him under oath?
Porquê você não o traz aqui e deixe me interrogálo sob juramento?
No, I'm under oath as a gentleman not to kill any tame rabbits.
Não posso matar a nenhum coelho.
Oath!
Juramento?
I will remind the witness that she is under oath and ask her again.
Lembrarei à testemunha que jurou dizer a verdade... ... eperguntareinovamente.
Tennis Court Oath.
Juramento da Quadra de Tênis
Take my oath.
Acredita em mim.
By oath of the heaven, and by oath of the nightly arriver.
Pelo céu e pelo visitante noturno
Under oath, Clinton denied having had a sexual affair , sexual relations , or a sexual relationship with Lewinsky.
Clinton negou, sob juramento, que tinha mantido relações sexuais com Lewinsky, num caso não relacionado com a acusação.
Now you're on oath.
Agora está sob juramento.
And by oath of the heaven and by oath of Him Who made it.
Pelo firmamento e por Quem o construiu,
And by oath of the earth and by oath of Him Who spread it.
Pela terra e por Quem a dilatou,
Oath or no oath, you'll have to learn... not to offend your betters, Ingram.
Terá que aprender a não ofender os seus superiores.
Ortiz de Domínguez was released in 1817, under an oath that she would refrain from supporting the rebellion.
Foi libertada em 1817 sob o juramento de que se absteria de apoiar os rebeldes.
And by oath of the soul and by oath of Him Who made it proper.
Pela alma e por Quem aperfeiçoou,
The oath I made to Kriemhild is older than the oath between myself and you!
O juramento que me une a Kriemhild é mais antigo do que me une a vós!
By oath of (mount) Tur.
Pelo monte (Sinai).
Upon my oath, O Queen
Seja minha senhora, Rainha
Make good upon your oath!
Cumpra o vosso juramento!
You've sworn an oath, Rüdiger!
Vós jurasteis, Rüdiger!
Please, Julie. Take my oath.
Por favor, Julie.
The doctor broke the Hippocratic Oath.
O médico rompeu com o Juramento de Hipócrates.
By oath of the wise Qur an.
Pelo Alcorão da Sabedoria.
By oath of the clear Qur an.
Pelo Livro lúcido.
By oath of this clear Book.
Pelo Livro lúcido.
By oath of the (particular) dawn.
Pela aurora,
And by oath of ten nights.
E pelas dez noites,
By oath of the late morning,
Pelas horas da manhã,
And by oath of Mount Sinai,
Pelo monte Sinai,
We will now take the oath.
Agora vamos fazer o juramento.
You took an oath! I know.
Fizeste um juramento.
Then kneel and swear this oath.
Ajoelhai e fazei este juramento.
No, ma'am, my oath on it.
Não, senhora. Eu juro.
Qaf by oath of the Glorious Qur an.
Caf. Pelo Alcorão glorioso (que tu és o Mensageiro de Deus).
And by oath of the decorated heaven.
Pelo céu, pleno de sendas,
And by oath of a passage, written
Pelo Livro escrito,

 

Related searches : Lying Under Oath - Place Under Oath - Swear Under Oath - Stated Under Oath - Be Under Oath - Declare Under Oath - Declaration Under Oath - Statement Under Oath - Hippocratic Oath - Solemn Oath - Loyalty Oath - Administration Oath - Coronation Oath