Translation of "undertake to present" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Present - translation : Undertake - translation : Undertake to present - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

present situation, it calls for action to enable the Agency to undertake certain activities immediately.
Por estas razões, o Parlamento adoptou, em 14.6.91, uma Resolução , na qual , além de lamentar a situação existente, manifesta a vontade de que doravante a Agência possa desempenhar algumas actividades.
In the case of Sudan, the Community and its Member States have no plans to undertake a mission at present.
No caso do Sudão, a Comunidade e os seus Estadosmembros não tencionam, de momento, enviar qualquer missão.
UNDERTAKE
COMPROMETO ME
UNDERTAKE
pessoas singulares ou coletivas em relação às quais haja motivos razoáveis para supor que efetuam ou efetuaram operações contrárias à legislação aduaneira e
UNDERTAKE
Este Comité pode apresentar propostas de alteração ao Conselho Conjunto para apreciação e aprovação da adesão do Estado do APE SADC em causa ao presente Protocolo em conformidade com o artigo 117.o do presente Acordo.
The Community must undertake to do
Tenho por isso dúvidas sobre a pertinência de uma obrigação da Comunidade enquanto tal no
Recommendation to undertake further common work
Recomendação no sentido de serem prosseguidos os trabalhos em comum
I believe that the Spanish Presidency should also undertake an analysis and a review and present new proposals at the next summit.
Sou de opinião que deveria ser a Presidência espanhola a proceder a uma análise e a uma review, apresentando na próxima cimeira novas propostas.
You are prepared to undertake a mission?
Está preparado para empreender uma missão?
The Parties undertake to promote cultural cooperation.
Cooperação no domínio do audiovisual
The Parties undertake to promote cultural cooperation.
A cooperação apoia igualmente o desenvolvimento de reformas institucionais com vista a promover a diversidade cultural no Kosovo, nomeadamente com base nos princípios consagrados na Convenção da UNESCO sobre a Proteção e a Promoção da Diversidade das Expressões Culturais, adotada em Paris em 20 de outubro de 2005.
undertake to verify entries on the certificates
Comprometer se a verificar as indicações que figuram nos certificados
undertake to verify entries on the certificates
Se comprometer a verificar as menções dos certificados de autenticidade
If travel companies, banks, hotels and so on would all undertake to quote prices in ECU and undertake to take
Se as agências de viagens, os bancos, os hotéis, etc., passa rem a indicar os preços em ecus e passarem a aceitar pagamentos em ecus, o ecu desenvolver se á natural mente através das forças do mercado.
Member States of EFTA refused to undertake this.
Creio, com efeito, ser necessário etabelecer essa relação cultural universitária entre a Europa Ocidental e de Leste.
They enable the Community to undertake important activities.
Elas ser vem a realização de actividades comunitárias im portantes.
Are there plans to undertake such a study?
Há planos para a elaboração deste estudo?
The Parties undertake to act in good faith.
Nota ao anexo 19 3, secção A, do Canadá
The partners undertake to improve access to each other's markets.
Os parceiros comprometem se a melhorar o acesso aos respectivos mercados.
Friend, will you undertake to lead us to that valley?
Você nos levaria até esse vale?
Individual countries would still need to undertake structural reforms.
Os países continuariam a ter que promover reformas estruturais.
I undertake to take that initiative on your behalf.
Encarrego me de tomar essa iniciativa em nome dos senhores deputados.
We undertake to prevent any such destructive attempts succeeding.
Vamos esforçar nos por impedir que essas tentativas demolidoras levem a melhor.
The Parties undertake to comply with all ICCAT recommendations.
As duas partes comprometem se a respeitar o conjunto das recomendações da CICTA.
The Contracting Parties shall undertake to develop customs cooperation.
As partes contratantes comprometem se a desenvolver a cooperação aduaneira.
The United Kingdom shall require British Energy to undertake
O Reino Unido exigirá que a British Energy se comprometa
To foster social progress, both parties undertake to continue to promote
A fim de reforçar o papel da inovação e da investigação ao serviço do desenvolvimento económico, social e regional, a UE e a Tunísia promoverão a integração da Tunísia no espaço europeu da investigação, nomeadamente através da promoção do ensino superior, do reforço da governação, dos mecanismos de valorização da investigação pública e da transferência de tecnologias entre o meio académico e o tecido industrial.
We are asking the Commission to undertake to ban the import of, at the present time, something like 78 000 tonnes of tuna from the Mexican sector in particular into the EEC.
Temos um bom exemplo, a Cruz Vermelha Inter nacional, que tem conseguido manter se à margem de qualquer conflitualidade política para se centrar exclusivamente nos aspectos humanitários.
Bulgaria and Romania undertake to accede, under the conditions laid down in this Protocol, to the agreements or conventions concluded or signed by the Union and the present Member States, acting jointly.
A Bulgária e a Roménia comprometem se a aderir, nos termos do presente Protocolo, aos acordos ou convenções celebrados ou assinados conjuntamente pela União e pelos Estados Membros actuais.
Bulgaria and Romania undertake to accede, under the conditions laid down in this Act, to the agreements or conventions concluded or signed by the present Member States and the Community, acting jointly.
A Bulgária e a Roménia comprometem se a aderir, nos termos do presente Acto, aos acordos ou convenções celebrados ou assinados conjuntamente pelos Estados Membros actuais e pela Comunidade.
CRAWLEY step forward and one which, despite the difficulties which remain, the presidency would undertake, and indeed does undertake, to pursue vigorously.
Crawley incluindo deputados deste Parlamento. Além disso, a senhora presidente em exercício do Conselho dos Assuntos Sociais, a senhora secretária de Estado Shephard, aguarda com o maior interesse a reunião que vai ter já na próxima terça feira, em Bruxelas, com a Comissão dos Assuntos Sociais, do Emprego e do Ambiente de Trabalho deste Parlamento e com a Comissão dos Direitos da Mulher, a 28 de Setembro.
They may undertake joint action.
Podem empreender acções conjuntas.
They may undertake joint action .
Podem empreender acçaes conjuntas .
They may undertake joint action .
Podem empreender acções conjuntas .
Everything I undertake goes wrong.
Tudo o que eu me ponho a fazer dá errado.
Shall I undertake your cure?
Devo tentar curálo?
The regulation on the subject of the Community' s forests must be reformed, but Parliament cannot undertake financial commitments until the present regulation expires in 2001.
O regulamento da Comunidade relativo à protecção das florestas deve ser revisto, mas o Parlamento não deve assumir responsabilidades financeiras antes da expiração do actual regulamento prevista para 2001.
In the present case, the State will undertake to cover any shortfall in the NDA's ability to cover the costs linked to the nuclear liabilities of the assets that will be transferred to the NDA.
No presente caso, o Estado compromete se a cobrir qualquer incapacidade da NDA de financiar os custos ligados ao passivo nuclear associado aos activos que serão transferidos para esta entidade.
The Commissioners will undertake to respond rapidly to any questions raised.
Os Comissários comprometer se ão a responder rapidamente a todas as questões que lhes sejam colocadas.
The Commission notes that the present decision does not prejudge the outcome of this or any other investigation it may have or will undertake with regard to alleged State aid to Hellenic Shipyards.
A Comissão especifica que a presente decisão não prejudica o resultado desta investigação ou de quaisquer outras investigações a que possa ter dado ou venha a dar início no que diz respeito aos alegados auxílios estatais a favor da Hellenic Shipyards.
With considerable trepidation, we undertake to interview this new machine.
Com uma trepidação considerável nós nos comprometemos a entrevistar esta nova máquina.
Member States shall undertake progressively to improve their military capabilities.
Os Estados Membros comprometem se a melhorar progressivamente as suas capacidades militares.
It is for the Member States to undertake criminal measures.
As medidas ao nível do direito penal situam se na esfera de competência dos Estados Membros.
Member States shall undertake progressively to improve their military capabilities .
Os Estados Membros comprometem se a melhorar progressivamente as suas capacidades militares .
Undertake any other task allotted to it under Community law.
Cooperação entre bancos centrais O Banco tomará as disposições necessárias para organizar a cooperação entre os bancos centrais dos Estados membros.

 

Related searches : Undertake To Replace - Undertake To Grant - Need To Undertake - Undertake To Keep - Undertake To Make - Commit To Undertake - Undertake To Extend - Intends To Undertake - Undertake To Obtain - Undertake To Release - Undertake To Use - Undertake To Supply - Undertake To Notify