Translation of "undertake to use" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
It is not necessary to be a businessman or to undertake to use the trade mark | Não é necessário ser empresário ou comprometer se a utilizar. |
Finally, it is important to undertake citybased actions to pave the way for the use of electric vehicles. | Por último, o interesse de acções centradas nas cidades para preparar e iniciar a utilização dos veículos eléctricos. |
Would the Foreign Ministers undertake to use the influence they have to persuade Lord Carrington to meet the women? | Irão os ministros dos Negócios Estrangeiros fazer uso da sua influência no sentido de per suadir Lord Carrington a reunir com as mulheres? |
UNDERTAKE | COMPROMETO ME |
UNDERTAKE | pessoas singulares ou coletivas em relação às quais haja motivos razoáveis para supor que efetuam ou efetuaram operações contrárias à legislação aduaneira e |
UNDERTAKE | Este Comité pode apresentar propostas de alteração ao Conselho Conjunto para apreciação e aprovação da adesão do Estado do APE SADC em causa ao presente Protocolo em conformidade com o artigo 117.o do presente Acordo. |
The Commission will undertake this review, and we will then use out powers to submit proposals for amendments. | A Comissão vai fazer este estudo e depois utilizaremos as nossas competências para apresentar propostas de alterações. |
(ES) It is heartening to see the Commission undertake to use the Solidarity Fund to help in the case of forest fires. | (ES) É alentador ver o compromisso da Comissão para utilizar o Fundo de Solidariedade para conceder ajuda no caso dos incêndios florestais. |
The Community must undertake to do | Tenho por isso dúvidas sobre a pertinência de uma obrigação da Comunidade enquanto tal no |
Recommendation to undertake further common work | Recomendação no sentido de serem prosseguidos os trabalhos em comum |
You are prepared to undertake a mission? | Está preparado para empreender uma missão? |
The Parties undertake to promote cultural cooperation. | Cooperação no domínio do audiovisual |
The Parties undertake to promote cultural cooperation. | A cooperação apoia igualmente o desenvolvimento de reformas institucionais com vista a promover a diversidade cultural no Kosovo, nomeadamente com base nos princípios consagrados na Convenção da UNESCO sobre a Proteção e a Promoção da Diversidade das Expressões Culturais, adotada em Paris em 20 de outubro de 2005. |
undertake to verify entries on the certificates | Comprometer se a verificar as indicações que figuram nos certificados |
undertake to verify entries on the certificates | Se comprometer a verificar as menções dos certificados de autenticidade |
If travel companies, banks, hotels and so on would all undertake to quote prices in ECU and undertake to take | Se as agências de viagens, os bancos, os hotéis, etc., passa rem a indicar os preços em ecus e passarem a aceitar pagamentos em ecus, o ecu desenvolver se á natural mente através das forças do mercado. |
Where this Agreement provides that consultations shall be held immediately, the Parties undertake to use all reasonable means to ensure that this is achieved. | Quando o presente acordo preveja a realização imediata de consultas, as Partes comprometem se a utilizar todos os meios razoáveis para a sua concretização. |
Member States of EFTA refused to undertake this. | Creio, com efeito, ser necessário etabelecer essa relação cultural universitária entre a Europa Ocidental e de Leste. |
They enable the Community to undertake important activities. | Elas ser vem a realização de actividades comunitárias im portantes. |
Are there plans to undertake such a study? | Há planos para a elaboração deste estudo? |
The Parties undertake to act in good faith. | Nota ao anexo 19 3, secção A, do Canadá |
The partners undertake to improve access to each other's markets. | Os parceiros comprometem se a melhorar o acesso aos respectivos mercados. |
Friend, will you undertake to lead us to that valley? | Você nos levaria até esse vale? |
Individual countries would still need to undertake structural reforms. | Os países continuariam a ter que promover reformas estruturais. |
I undertake to take that initiative on your behalf. | Encarrego me de tomar essa iniciativa em nome dos senhores deputados. |
We undertake to prevent any such destructive attempts succeeding. | Vamos esforçar nos por impedir que essas tentativas demolidoras levem a melhor. |
The Parties undertake to comply with all ICCAT recommendations. | As duas partes comprometem se a respeitar o conjunto das recomendações da CICTA. |
The Contracting Parties shall undertake to develop customs cooperation. | As partes contratantes comprometem se a desenvolver a cooperação aduaneira. |
The United Kingdom shall require British Energy to undertake | O Reino Unido exigirá que a British Energy se comprometa |
To foster social progress, both parties undertake to continue to promote | A fim de reforçar o papel da inovação e da investigação ao serviço do desenvolvimento económico, social e regional, a UE e a Tunísia promoverão a integração da Tunísia no espaço europeu da investigação, nomeadamente através da promoção do ensino superior, do reforço da governação, dos mecanismos de valorização da investigação pública e da transferência de tecnologias entre o meio académico e o tecido industrial. |
CRAWLEY step forward and one which, despite the difficulties which remain, the presidency would undertake, and indeed does undertake, to pursue vigorously. | Crawley incluindo deputados deste Parlamento. Além disso, a senhora presidente em exercício do Conselho dos Assuntos Sociais, a senhora secretária de Estado Shephard, aguarda com o maior interesse a reunião que vai ter já na próxima terça feira, em Bruxelas, com a Comissão dos Assuntos Sociais, do Emprego e do Ambiente de Trabalho deste Parlamento e com a Comissão dos Direitos da Mulher, a 28 de Setembro. |
They may undertake joint action. | Podem empreender acções conjuntas. |
They may undertake joint action . | Podem empreender acçaes conjuntas . |
They may undertake joint action . | Podem empreender acções conjuntas . |
Everything I undertake goes wrong. | Tudo o que eu me ponho a fazer dá errado. |
Shall I undertake your cure? | Devo tentar curálo? |
The Commissioners will undertake to respond rapidly to any questions raised. | Os Comissários comprometer se ão a responder rapidamente a todas as questões que lhes sejam colocadas. |
With considerable trepidation, we undertake to interview this new machine. | Com uma trepidação considerável nós nos comprometemos a entrevistar esta nova máquina. |
Member States shall undertake progressively to improve their military capabilities. | Os Estados Membros comprometem se a melhorar progressivamente as suas capacidades militares. |
It is for the Member States to undertake criminal measures. | As medidas ao nível do direito penal situam se na esfera de competência dos Estados Membros. |
Member States shall undertake progressively to improve their military capabilities . | Os Estados Membros comprometem se a melhorar progressivamente as suas capacidades militares . |
Undertake any other task allotted to it under Community law. | Cooperação entre bancos centrais O Banco tomará as disposições necessárias para organizar a cooperação entre os bancos centrais dos Estados membros. |
The Commission must undertake to actually establish this European database. | A Comissão deve empenhar se para que seja efectivamente criado esse banco de dados europeu. |
We can undertake to implement it as soon as possible. | Podemos comprometer nos a disponibilizar as verbas assim que seja possível. |
I could not undertake to depart from the institutional agreement. | Não podia tomar a iniciativa de me desviar do acordo institucional. |
Related searches : Undertake To Replace - Undertake To Grant - Need To Undertake - Undertake To Keep - Undertake To Make - Commit To Undertake - Undertake To Extend - Intends To Undertake - Undertake To Present - Undertake To Obtain - Undertake To Release - Undertake To Supply - Undertake To Notify