Translation of "undertake to use" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Undertake - translation : Undertake to use - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It is not necessary to be a businessman or to undertake to use the trade mark
Não é necessário ser empresário ou comprometer se a utilizar.
Finally, it is important to undertake citybased actions to pave the way for the use of electric vehicles.
Por último, o interesse de acções centradas nas cidades para preparar e iniciar a utilização dos veículos eléctricos.
Would the Foreign Ministers undertake to use the influence they have to persuade Lord Carrington to meet the women?
Irão os ministros dos Negócios Estrangeiros fazer uso da sua influência no sentido de per suadir Lord Carrington a reunir com as mulheres?
UNDERTAKE
COMPROMETO ME
UNDERTAKE
pessoas singulares ou coletivas em relação às quais haja motivos razoáveis para supor que efetuam ou efetuaram operações contrárias à legislação aduaneira e
UNDERTAKE
Este Comité pode apresentar propostas de alteração ao Conselho Conjunto para apreciação e aprovação da adesão do Estado do APE SADC em causa ao presente Protocolo em conformidade com o artigo 117.o do presente Acordo.
The Commission will undertake this review, and we will then use out powers to submit proposals for amendments.
A Comissão vai fazer este estudo e depois utilizaremos as nossas competências para apresentar propostas de alterações.
(ES) It is heartening to see the Commission undertake to use the Solidarity Fund to help in the case of forest fires.
(ES) É alentador ver o compromisso da Comissão para utilizar o Fundo de Solidariedade para conceder ajuda no caso dos incêndios florestais.
The Community must undertake to do
Tenho por isso dúvidas sobre a pertinência de uma obrigação da Comunidade enquanto tal no
Recommendation to undertake further common work
Recomendação no sentido de serem prosseguidos os trabalhos em comum
You are prepared to undertake a mission?
Está preparado para empreender uma missão?
The Parties undertake to promote cultural cooperation.
Cooperação no domínio do audiovisual
The Parties undertake to promote cultural cooperation.
A cooperação apoia igualmente o desenvolvimento de reformas institucionais com vista a promover a diversidade cultural no Kosovo, nomeadamente com base nos princípios consagrados na Convenção da UNESCO sobre a Proteção e a Promoção da Diversidade das Expressões Culturais, adotada em Paris em 20 de outubro de 2005.
undertake to verify entries on the certificates
Comprometer se a verificar as indicações que figuram nos certificados
undertake to verify entries on the certificates
Se comprometer a verificar as menções dos certificados de autenticidade
If travel companies, banks, hotels and so on would all undertake to quote prices in ECU and undertake to take
Se as agências de viagens, os bancos, os hotéis, etc., passa rem a indicar os preços em ecus e passarem a aceitar pagamentos em ecus, o ecu desenvolver se á natural mente através das forças do mercado.
Where this Agreement provides that consultations shall be held immediately, the Parties undertake to use all reasonable means to ensure that this is achieved.
Quando o presente acordo preveja a realização imediata de consultas, as Partes comprometem se a utilizar todos os meios razoáveis para a sua concretização.
Member States of EFTA refused to undertake this.
Creio, com efeito, ser necessário etabelecer essa relação cultural universitária entre a Europa Ocidental e de Leste.
They enable the Community to undertake important activities.
Elas ser vem a realização de actividades comunitárias im portantes.
Are there plans to undertake such a study?
Há planos para a elaboração deste estudo?
The Parties undertake to act in good faith.
Nota ao anexo 19 3, secção A, do Canadá
The partners undertake to improve access to each other's markets.
Os parceiros comprometem se a melhorar o acesso aos respectivos mercados.
Friend, will you undertake to lead us to that valley?
Você nos levaria até esse vale?
Individual countries would still need to undertake structural reforms.
Os países continuariam a ter que promover reformas estruturais.
I undertake to take that initiative on your behalf.
Encarrego me de tomar essa iniciativa em nome dos senhores deputados.
We undertake to prevent any such destructive attempts succeeding.
Vamos esforçar nos por impedir que essas tentativas demolidoras levem a melhor.
The Parties undertake to comply with all ICCAT recommendations.
As duas partes comprometem se a respeitar o conjunto das recomendações da CICTA.
The Contracting Parties shall undertake to develop customs cooperation.
As partes contratantes comprometem se a desenvolver a cooperação aduaneira.
The United Kingdom shall require British Energy to undertake
O Reino Unido exigirá que a British Energy se comprometa
To foster social progress, both parties undertake to continue to promote
A fim de reforçar o papel da inovação e da investigação ao serviço do desenvolvimento económico, social e regional, a UE e a Tunísia promoverão a integração da Tunísia no espaço europeu da investigação, nomeadamente através da promoção do ensino superior, do reforço da governação, dos mecanismos de valorização da investigação pública e da transferência de tecnologias entre o meio académico e o tecido industrial.
CRAWLEY step forward and one which, despite the difficulties which remain, the presidency would undertake, and indeed does undertake, to pursue vigorously.
Crawley incluindo deputados deste Parlamento. Além disso, a senhora presidente em exercício do Conselho dos Assuntos Sociais, a senhora secretária de Estado Shephard, aguarda com o maior interesse a reunião que vai ter já na próxima terça feira, em Bruxelas, com a Comissão dos Assuntos Sociais, do Emprego e do Ambiente de Trabalho deste Parlamento e com a Comissão dos Direitos da Mulher, a 28 de Setembro.
They may undertake joint action.
Podem empreender acções conjuntas.
They may undertake joint action .
Podem empreender acçaes conjuntas .
They may undertake joint action .
Podem empreender acções conjuntas .
Everything I undertake goes wrong.
Tudo o que eu me ponho a fazer dá errado.
Shall I undertake your cure?
Devo tentar curálo?
The Commissioners will undertake to respond rapidly to any questions raised.
Os Comissários comprometer se ão a responder rapidamente a todas as questões que lhes sejam colocadas.
With considerable trepidation, we undertake to interview this new machine.
Com uma trepidação considerável nós nos comprometemos a entrevistar esta nova máquina.
Member States shall undertake progressively to improve their military capabilities.
Os Estados Membros comprometem se a melhorar progressivamente as suas capacidades militares.
It is for the Member States to undertake criminal measures.
As medidas ao nível do direito penal situam se na esfera de competência dos Estados Membros.
Member States shall undertake progressively to improve their military capabilities .
Os Estados Membros comprometem se a melhorar progressivamente as suas capacidades militares .
Undertake any other task allotted to it under Community law.
Cooperação entre bancos centrais O Banco tomará as disposições necessárias para organizar a cooperação entre os bancos centrais dos Estados membros.
The Commission must undertake to actually establish this European database.
A Comissão deve empenhar se para que seja efectivamente criado esse banco de dados europeu.
We can undertake to implement it as soon as possible.
Podemos comprometer nos a disponibilizar as verbas assim que seja possível.
I could not undertake to depart from the institutional agreement.
Não podia tomar a iniciativa de me desviar do acordo institucional.

 

Related searches : Undertake To Replace - Undertake To Grant - Need To Undertake - Undertake To Keep - Undertake To Make - Commit To Undertake - Undertake To Extend - Intends To Undertake - Undertake To Present - Undertake To Obtain - Undertake To Release - Undertake To Supply - Undertake To Notify