Translation of "unfortunately however" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
However - translation : Unfortunately - translation : Unfortunately however - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Unfortunately, however, they do exist. | Infelizmente, existem. |
However, unfortunately, that is not possible. | Andrews (RDE). (EN) Senhor Presidente, re cordar se á certamente de que no último período de sessões houve um debate sobre um capitão espanhol no Irão que foi detido e encarcerado. |
Unfortunately, however, this is not true. | Porém, infelizmente, não é assim. |
Unfortunately, however, it covers only eleven States. | Infelizmente, porém, é só a onze. |
However, these amendments were not adopted, unfortunately. | Estas alterações não foram, infelizmente, adoptadas. |
Unfortunately, however, the proposed timetable is too strict. | Todavia, o calendário proposto é infelizmente demasiado severo. |
Unfortunately however, we are running out of time. | Receio porém que o tempo de que dispomos esteja a chegar ao fim. |
Unfortunately, however, this is the way things are. | Infelizmente, porém, é assim que as coisas são. |
Unfortunately, however, we are not in that utopian world. | Sei, no entanto, que não vivemos no paraíso. |
Unfortunately, however, this meeting too was a total failure. | Infelizmente também este encontro foi um fracasso total. |
However, we are not yet that far advanced, unfortunately. | Infelizmente, porém, ainda lá não chegámos. |
Unfortunately, however, governments themselves are not always entirely blameless. | Mas, infelizmente, também os governos não são sempre isentos de culpa. |
Unfortunately, however, we cannot make up for lost time. | Porém, não vamos, infelizmente, recuperar o tempo perdido. |
Unfortunately, however, he needs a diversion and a scapegoat. | Infelizmente, no entanto, precisa de uma diversão e de bodes expiatórios. |
Unfortunately, however, I am afraid I cannot grant your request. | Porém, após 5 ou 6 anos em que os 12 ministérios dos assuntos internos e os respectivos funcionários estiveram a trabalharem segredo, burocraticamente, ainda temos as mesmas velhas filas de espera aos balcões de conferência dos passaportes, nos aeroportos. |
Unfortunately, however, these texts from the Council were not changed. | Infelizmente, porém, estes textos do Conselho não sofreram qualquer alteração. |
Unfortunately, however, the benefits of the CAP have been unevenly distri | Não é um membro de gigante num corpo normal é um membro normal num corpo de anão. |
Unfortunately, however, the budget of this programme is com pletely inadequate. | É também verdade que há trinta anos as curas verificavam se em menos de um em cada três casos, enquanto hoje se registam num em cada dois casos. |
Unfortunately, however, it has highlighted the difficulties rather than proposing solutions. | Infelizmente, porém, estas revelam mais as dificuldades do que oferecerem propostas de solução. |
Unfortunately, however, 2000 ended without us being able to achieve peace. | Mas, infelizmente, 2000 findou sem que tivéssemos conseguido alcançar a paz. |
Unfortunately, however, there is no separate vote on a compromise amendment. | Mas, relativamente a uma alteração de compromisso, não há infelizmente votação nominal. |
Unfortunately, however, Mr Poettering's resolution does not help us along that path. | Hartiin (Arc). (DE) Senhor presidente, minhas Se nhoras, meus Senhores! |
Unfortunately, however, much too much is made of this subject of abuse. | Infelizmente, porém, exagera se muito nesta questão da utilização abusiva. |
However, after Mr Bru Purón's speech I must unfortunately give an oral explanation. | Penso que não se trata de uma simples infracção formal. |
Unfortunately, however, good intentions do not make a policy, even one of condemnation. | Mas, infelizmente, com boas intenções não se faz uma política, ainda que seja uma política de denúncia. |
Unfortunately, however, the European Commission rejected those relating to researchers for legal reasons. | Infelizmente, a Comissão Europeia rejeitou as que diziam respeito aos investigadores por razões de ordem jurídica. |
It did make considerable efforts to overcome the problems, unfortunately, however, without success. | Com efeito, desenvolveu esforços consideráveis no sentido de remediar as dificuldades, mas, infelizmente, sem êxito. |
Unfortunately, however, after the weekend, very few stayed in Johannesburg until the end. | Infelizmente, porém, depois do fim de semana, foram muito poucos os que ficaram em Joanesburgo até ao fim. |
Unfortunately, however, your presidency has not just been a presidency of high points. | No entanto, infelizmente, a vossa Presidência não teve apenas pontos altos. |
However, there are unfortunately problems which can only be solved by experimentation on animals. | Ou significará uma espécie de piquenique de ursinhos de pelúcia? |
Unfortunately, however, the delegation is confined to a hotel, surrounded by 400 armoured vehicles. | Lamentavelmente, porém, essa delegação encontra se bloqueada num hotel que está cercado por 400 carros de combate. |
Unfortunately, however, for the European Parliament, the shortcomings in the Treaty have been exacerbated. | É verdade que no essencial o sistema de tomada de decisão no Conselho comporta o princípio da dupla maioria, mas tornou se bastante complexo e reduziu o equilíbrio entre países grandes e pequenos. |
Unfortunately however, this whole period has been characterised by a conspicuous absence of peace. | Não obstante, e lamentavelmente, todo este período caracterizou se por uma evidente ausência de paz. |
At the moment, however, our shipbuilding industry is, unfortunately, in a very bad way. | Contudo, neste momento, lamentavelmente, a nossa indústria da construção naval atravessa uma fase muito má. |
In this area, however, there is unfortunately still a great deal to be done. | Infelizmente, nesta área, ainda está tudo por fazer. |
However, unfortunately, we are forced to do that by the constraints of the timetable. | No entanto, infelizmente, somos forçados a isso devido às limitações de tempo. |
Unfortunately, however, these initiatives were not followed by the Community's partners on the world market. | Infelizmente, esse esforço não teve eco junto de outros parceiros da CEE no mercado mundial. |
Unfortunately, however, there is still a very long way to go as regards its implementation. | A realização do projecto, todavia, ainda não está infelizmente para breve. |
Unfortunately for the federalists, however, this text is still a long way from being adopted. | Infelizmente, porém, para os federalistas, este texto ainda está muito longe de ser adoptado. |
Unfortunately, however, it is not possible for the moment, under the Council regulation governing the Fund. | Coimbra Martins (S), relator. Nesse caso vou terminar, mas não foi essa a minutagem de que me tinham in formado. |
However, unfortunately this has become a ritual without practical consequences, to which we risk becoming accustomed. | Porém, e infelizmente, esse tem vindo a tornar se o ritual sem consequências práticas que corremos o risco de nos habituarmos. |
At present, however, there is unfortunately no Community competence in that area, but only national competences. | A Comissão, porém, concorda que os princípios do direito internacional devem ser aceites e respeitados por todos os países, e que a resolução do Conselho de Segurança das Nações Unidas deve ser aplicada também neste caso concreto. |
That is what I hope to do. Unfortunately, however, it does not seem possible this evening. | Espero que o Governo britânico não procure obstruir esta directiva do Conselho. |
Unfortunately, however, despite all our efforts, it will never be possible to completely eradicate criminal practices. | No entanto, e infelizmente, apesar de todos os nossos esforços, no futuro não será possível excluir totalmente as manobras criminosas nesta área. |
However, there are, unfortunately, also less happy facets of this proposal by the Council of Ministers. | Entretanto, a proposta do Conselho de Ministros encerra igualmente alguns aspectos menos felizes. |
Related searches : However Unfortunately - However, - Unfortunately For - Is Unfortunately - Which Unfortunately - Are Unfortunately - So Unfortunately - As Unfortunately - Unfortunately Still - Unfortunately Worded - Unfortunately Are - Unfortunately Since