Translation of "us time" to Portuguese language:
Examples (External sources, not reviewed)
We kill time time buries us. | Matamos o tempo o tempo nos enterra. |
They visit us from time to time. | Visitam nos de vez em quando. |
Why every time, us? | Porque é que somos sempre nós? |
Join us one last time. | Join us one last time. |
Give us the time, Sharp. | Dê nos tempo. |
This'll save us some time. | Isso vai nos poupar um tempo. |
It's free time for us. | É tempo livre para nós. |
Just give us some time. | Dêem nos só algum tempo. |
To help us kill time? | Ajudenos a matar o tempo? |
At this time much more unites us than divides us. | Neste momento, é muito mais aquilo que nos une do que aquilo que nos divide. |
It also connects us in time. | E também nos conecta no tempo. |
It's around us all the time. | Eles nos cercam o tempo todo. |
That should buy us some time. | Isso deve nos dar tempo. |
They'll never reach us in time. | Eles nunca nos alcançarão a tempo. |
They'll never reach us in time. | Eles nunca nos vão nos alcançar a tempo. |
That will buy us some time. | Isso vai nos dar um tempo. |
It's around us all the time. | Está sempre à nossa volta. |
But for us, there's still time! | Mas para nós ainda há tempo! |
If you give us more time, | Só precisamos de um pouco mais de tempo. |
But let us give them time. | Mas temos de lhes dar tempo. |
They're making us waste time here | Não podemos perder tempo. |
That's the time you cost us. | Foi o tempo que nos custaste. |
He has definitely helped us there because it saves us time. | Definitivamente, ajudou nos lá porque poupa nos tempo. |
Why do you forget us forever, And forsake us so long time? | Por que te esquecerias de nós para sempre, por que nos desampararias por tanto tempo? |
It's time for us to go home. | É hora de irmos embora. |
Wake us up in time for breakfast. | Desperte nos a tempo para o café da manhã. |
It's already time for us to go. | Já é hora de irmos. |
It's already time for us to go. | Já está na hora de irmos. |
It's already time for us to go. | Já é hora de a gente ir. |
It's already time for us to go. | Já está na hora de a gente ir. |
It's time for us to get ready. | Está na hora de nos aprontarmos. |
The time for action is upon us. | Para o Parlamento Europeu é chegado agora o momento de actuar. |
Let us begin this discussion in time. | Esta discussão deve iniciar se em tempo oportuno. |
Time has proved us to be right. | O tempo provou que tínhamos razão. |
They leave us alone all the time. | Estão sempre a deixarnos sós. |
Us ain't got no time to lose. | Näo temos tempo a perder. |
Are you coming with us this time? | Você vem conosco? |
Besides, it'll give us time to prepare. | Além disso, dános tempo para nos prepararmos. |
Call us any time. So long, Doc. | Liguenos quando quiser. |
Happens to us diplomats all the time. | Sucede frequentemente a nós os diplomáticos. |
Both of us at the same time. | As duas ao mesmo tempo. |
There is time for ratification, even if we need extra time, let us take that time. | Há tempo para a ratificação mesmo que precisemos de tempo adicional, utilizemo lo. |
The God who gave us life, gave us liberty at the same time. | O Deus que nos deu a vida, deu nos liberdade ao mesmo tempo. |
Wherefore dost thou forget us for ever, and forsake us so long time? | Por que te esquecerias de nós para sempre, por que nos desampararias por tanto tempo? |
At that time they called us terrorists and brigands, and they executed us. | Também então nos chamavam terroristas e bandidos e nos executavam. |
Related searches : Gives Us Time - Us Central Time - Us Eastern Time - Save Us Time - Give Us Time - Us Pacific Time - Take Us Time - Grant Us Time - Us - Towards Us - Us English - Grant Us - Suits Us - Us Military