Translation of "view taken" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
This is a view taken from camp three. | Aqui uma panorâmica tirada do campo três. |
That is the view taken by Confederation itself. | Esta é a opinião da própria Confederação. |
This is a view taken along the summit ridge. | Está é uma imagem tirada ao longo da elevação para o cume. |
The European Union should have taken a similar view. | A União Europeia deveria ter tomado uma posição semelhante. |
That is the simple view taken by our fellow citizens. | É essa a visão simples que têm os nossos concidadãos. |
OK, this is a view taken on the summit ridge itself. | OK. Eis uma panorâmica tirada a partir da própria elevação para o cume. |
This has been the view unfailingly taken by the Danish government. | Este é um problema já conhecido. |
Mr Elles has perhaps taken a somewhat cynical view of that. | O colega Elles referiu se lhe talvez de um modo um pouco cínico. |
The committee has also taken a strong view on export refunds. | A comissão também assumiu uma posição forte relativamente aos reembolsos à exportação. |
Such was at all events the view taken by the markets. | De qualquer forma, foi esta a percepção dos mercados. |
Other honourable Members have taken a different view. With respect, the view taken by the Commission is that this would not be an appropriate way of proceed ing. | Desde que as pro postas foram elaboradas, tem havido um grosseiro desgoverno das actividades em Sellafield e descargas contínuas e criminosas de detritos nucleares no mar da Irlanda. |
Have these initiatives been taken because of the budgetary situation or because of the view taken of European policy? | Estes devem ser limitados com medidas adequadas que levem em conta a realidade europeia, a realidade comunitária. |
I share your view and the question will be taken if possible. | Presidente. Senhor Deputado Collins, os servi ços competentes procederão à necessária correcção. |
I entirely agree with the view taken on this by Commissioner Schmidhuber. | Acresce que essas opções não são democráticas. |
In my view, these words of warning have to be taken seriously. | Na minha opinião, estes avisos têm de ser levados a sério. |
The Commission expressed the view that France had not taken effective action , while the action taken by Germany was deemed inadequate . | A Comissão expressou a opinião de que a França não tinha tomado medidas eficazes , enquanto as medidas tomadas pela Alemanha foram consideradas inadequadas . |
IN VIEW of further steps to be taken in order lo advance European integration, | Na perspectiva das etapas ulteriores a transpor para fazer progredir a integração europeia, |
My group has long taken the view that the sugar regime must be reformed. | Estamos, portanto, a votar uma questão extraordinariamente importante. |
Secondly, this Parliament has always taken a very strong view against the death penalty. | Não esqueçam que precisamente a embaixada da Bélgica no Paquistão concedeu um visto a Amamllah Khan, pelo que o Parlamento Europeu tem a obrigação moral de o acolher. |
Not all my colleagues, however, have taken such a responsible view of the matter. | Não obstante, todos os colegas assumiram a mesma responsabilidade perante esta questão. |
In our view, the subsidiarity principle should be taken seriously in EU development policy. | Em nossa opinião, cumpre que na política de desenvolvimento da UE se aplique a sério o princípio da subsidiariedade. |
It is then a good thing for there to be another view, the opposite view, the view taken by Parliament, according to which the Commission must be given real exective power. | Então é bom que a outra posição, a oposta, exista, nomeada mente a posição do Parlamento que diz que a Comissão deve obter uma competência realmente executiva. |
We do not therefore take the view that Amendment No 5 must be accepted, as Parliament's view has already largely been taken into account. | Isto é apenas uma observação pessoal sobre o meu pas sado parlamentar que não reflecte a posição oficial da Comissão. |
What would you cite as the single most controversial point of view you've publicly taken? | O que poderia citar como o ponto de vista mais controverso que você tornou público? |
View the result of the conversion process. okular is always taken as an external viewer. | Ver o resultado do processo de conversão. O Okular é sempre usado como um visualizador externo. |
In this sense, a favourable view can in our opinion be taken of its work. | Em seguida, deve instituir se, um processo mais rápido de implementação da base jurídica, onde ela não existe, a fim de se poder dispor dos montantes fixados pela nossa vontade política. |
We have not yet taken a position on this, but I share Mr Stauffenberg's view. | A isto chama se um encerramento das fronteiras. |
Such a Community policy would in our view allow the following measures to be taken. | Uma tal política comunitária, Senhora Presidente, permitiria, em meu entender, pelo me nos o seguinte |
It very much conformed to the view that we had taken in the Environment Committee. | Não pude dis por de tempo suficiente para clarificar outros fun damentos. |
They have taken different points of view into consideration and have achieved a balanced whole. | Os relatores tiveram em conta diferentes pontos de vista e conseguiram alcançar um resultado globalmente equilibrado. |
I view the line taken by the Danish Presidency as a continuation of that policy. | Considero que a posição adoptada pela Presidência dinamarquesa representa uma continuação dessa política. |
It is our view that if, in fact, any military decisions are to be taken, they must be taken by the UN Security Council. | Entendemos que, se houver necessidade de avançar para decisões de natureza militar, estas deverão ser tomadas pelo Conselho de Segurança da ONU. |
Note concerning decisions to be taken with a view to implementing the new European Monetary System | Note concerning decisions to be taken with a view to implementing the new European Monetary System |
It is completely in secret, with no votes being taken, and with the Commission's view prevailing. | Peço, por isso, compreensão para esta posição da Comissão. |
The Council has also taken account of Parliament's view concerning rights of legal redress for women. | O Conselho tam bém tomou em consideração a opinião do Parlamento relativa aos direitos de reparação legal para as mulheres. |
We had this aim in view from the outset in all the measures we have taken. | Desde o início que tomámos isto em consideração em todas as nossas medidas. |
In our view, the measures already taken more than suffice and no further measures are required. | No nosso entender, as medidas já em vigor são mais do que suficientes e, consequentemente, não precisam de ser complementadas. |
The Council has also taken account of the points of view expressed by the NGOs affected. | O Conselho também tomou em consideração os pontos de vista expressos pelas ONG implicadas. |
In view of the fundamental changes that have taken place since 1996 , the ECB , in close 5 | 5 Política de sistemas de liquidação de títulos O Eurosistema completou a segunda avaliação em 1999 e efectuou uma terceira em 2000 , com o objectivo de actualizar a lista dos SLT elegíveis e as respectivas condições de utilização , publicada em Fevereiro de 2001 . |
However, in view of the decision that has been taken unanimously, it will, in fact, close now. | uma decisão que cria uma acção financeira da Comunidade com vista à erradicação da Ne crose Hematopoiética Infecciosa dos Salmonídeos na Comunidade |
Parliament has been consistent, and taken the view that the Community should contribute to this economic effort. | O plenário do Parlamento foi coerente e conside rou que a Comunidade deve contribuir para esse esforço económico. |
In my view Switzerland is a democratic country and we ought to respect decisions taken by referendum. | A Suíça é um país democrático e temos que respeitar as decisões tomadas por referendo. |
To what extent has the point of view of industry been taken into account in the report? | Em que medida o ponto de vista da indústria foi tido em conta neste relatório? |
I can fully concur with the view taken by my colleague, Mr Jan Mulder, in this respect. | Associo me inteiramente à intervenção do meu colega liberal Jan Mulder. |
Parliament has always taken the view that this is a matter solely for the individual Member States. | Até à data, também de acordo com o parecer do Parlamento, esta área tem sido da competência exclusiva dos diferentes Estados Membros. |
Related searches : View Is Taken - Taken The View - Taken Note - Not Taken - Taken For - Taken As - Taken Actions - Taken With - Taken Along - Taken Hostage - Taken Part - Taken Lightly