Translation of "warrant" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Warrant - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Warrant?
O que é isto?
A search warrant!
Um mandato de busca!
Serve your warrant.
Prendao.
No warrant, out!
Sem mandado, fora!
a search warrant.
Um mandato de busca.
Not without a warrant.
Sem mandado, não.
We got a warrant.
Temos um mandado.
Have you a warrant?
Têm mandado?
I warrant it will.
Certamente reaparecerá.
I warrant your honour.
Garantovos, senhor.
Do you have a warrant?
Você tem mandado?
We have a search warrant.
Temos um mandado de busca.
Then bring some clear warrant.
Apresentai nos, pois, uma autoridade evidente!
Do you have a warrant?
O mandato? !
Might I see your warrant?
posso ver o vosso mandato Calese!
A warrant for your arrest.
Ordem para o deter.
No warrant for his arrest.
Não há mandato de prisão.
Have you got a warrant?
Têm mandado?
Yes, it was his warrant.
É um aviso de busca.
My death warrant, she signed.
Minha sentença de morte, ela assinou.
' Warrant officers Warrant officers are single track, specialty officers with subject matter expertise in a particular area.
Warrant officers Um warrant officer é uma patente linear dada a um oficial especialista em uma área em particular.
No warrant you have for this.
Queautoridade tendes, referente a isso?
Ye have no warrant for this.
Queautoridade tendes, referente a isso?
Or have ye a clear warrant?
Ou tendes uma autoridade evidente?
Have you got a search warrant?
Tem um mandado de busca?
Does the applause warrant an encore?
Estão a pedir bis!
Oh, this is the warrant officer.
Este é o oficial graduado.
I'll warrant you, fear me not.
Garantovos. Não temais.
And full of game, i'll warrant.
É deliciosa, posso asseverar.
An affair of state, I warrant.
Vejo pela sua face, que se trata de um assunto de Estado.
I've got a warrant for you.
Tenho uma ordem de prisão para si.
The police will come with a warrant.
A polícia vai vir com um mandado.
We also support a European arrest warrant.
Do mesmo modo, somos partidários de um mandato de captura europeu.
I have an insanity warrant to execute.
Trago um mandado de insanidade.
There's a warrant out for your arrest.
Hâ um pedido de prisão contra você.
My host has sworn out a warrant.
O meu anfitrião conseguiu um mandado.
We have a warrant for your arrest.
Temos um mandado para a sua captura.
You can't hold me without a warrant.
Precisam de um mandato!
Sorry, lady, but we've got a warrant
Lamento senhora, mas temos um mandato.
I have a warrant for your arrest.
Tenho um mandado de prisão.
under warrant issued by due legal process...
sob o mandato emitido pelo Tribunal Distrital...
If anything should warrant success, this should.
Se há algo que garante o êxito, é isto.
Got a warrant here for Herman Schmidt.
Tenho ordens para prender Herman Schmidt.
Have you a warrant for my arrest?
Tem um mandato para a minha captura.
They have a warrant for your arrest.
Têm um mandado de prisäo para si.

 

Related searches : Court Warrant - Submission Warrant - Warrant Holder - Warrant For - Warrant Against - Warrant Agreement - May Warrant - Warrant Bond - Bench Warrant - Stock Warrant - Warrant Publication - Interest Warrant - Warrant Liability - Extradition Warrant