Translation of "we caught up" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Caught - translation : We caught up - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We risk being caught up in the system.
Corremos o risco de sermos engolidos pela engrenagem.
They really caught up.
Eles realmente se recuperaram.
They really caught up.
Eles apanharam nos mesmo.
Don't get caught up.
Não se deixe apanhar.
We just haven't caught up with the actual realities of this.
Nós apenas não nos demos conta da realidade dos fatos.
We just haven't caught up with the actual realities of this.
Simplesmente, ainda não tínhamos atingido isso.
We caught up with Miss O'Shaughnessy and Jacoby at her apartment.
Nós descobrimos Miss O'Shaughnessy e Jacoby no apartamento dela.
We could have caught up, if it wasn't for stinking luck.
Teríamos recuperado, se não fosse tanto azar. Azar?
We caught up with Larry before he got to the airport.
Pegamos Larry antes que chegasse ao aeroporto.
I caught chill walking up.
Apanhei frio no caminho.
It's caught up with him.
Se também preso a ele.
I believe we are caught up in a race against the clock.
Creio que se iniciou uma corrida contra relógio.
He writes, Sure, we had relatives who were caught up in the Holocaust.
Ele escreve Claro, tínhamos parentes que foram capturados pelo Holocausto.
And we've caught up with you.
E conseguimos apanharvos.
You never caught up with him?
Nunca o apanhou?
But I caught up with you.
Mas eu te peguei.
But Leo caught up with me.
Mas Leo encontroume.
It just caught up with him.
Colheu o que plantou.
We caught Tom.
Pegamos Tom.
The years have caught up with her.
A idade apanhoua.
Your past almost caught up with you.
Seu passado quase o apanhou.
Shoulda caught up with Dusty by now.
Devia estar no lugar de Dusty agora.
We caught the thief.
Pegamos o bandido.
We caught the thief.
Pegamos o ladrão.
We caught the thief.
Nós pegamos o ladrão.
We caught the ball.
Nós pegamos a bola.
We almost got caught.
Nós quase fomos pegos.
We almost got caught.
Nós quase fomos pegas.
We almost got caught.
Quase fomos pegos.
We almost got caught.
Quase fomos pegas.
We caught him redhanded.
Venha cá! Apanhámolo em flagrante!
We are caught up in a transitional period of CAP reform and the GATT negotiations.
Fo mos apanhados num período de transição da re forma da PAC e das negociações do GATT.
But in the 1970s, some countries caught up.
Mas nos anos 70, alguns países alcançaram os EUA.
The dog jumped up and caught the ball.
O cachorro pulou e pegou a bola.
The dog jumped up and caught the ball.
O cachorro pulou para cima e pegou a bola.
So I was caught up in, in Linsanity.
Então eu estava preso, em Linsanity.
But in the 1970s, some countries caught up.
Mas nos anos 70, aproximaram se alguns países.
My age hasn't caught up with me yet.
A minha idade ainda não me apanhou.
So We caught them unawares.
Então, de repente, surpreendemo los com castigo, quandomenos esperavam.
We caught a burglar redhanded.
Apanhámos um ladrão com a boca na botija.
We caught him writing it.
ApanhamoIo.
We caught him stealing money.
Apanhámoloaroubardinheiro.
I wonder about that, for I note that we remain caught up in our own incoherence.
Interrogo me sobre estas questões, pois verifico que continuamos encalhados nas nossas próprias incoerências.
I was even caught up in that same problem.
Eu até me vi a braços com esse mesmo problema.
The evils of their deeds caught up with them.
E as maldades que haviam cometido recaíram sobre eles.

 

Related searches : Has Caught Up - All Caught Up - Caught Up With - Caught Up(p) - So Caught Up - Getting Caught - Caught Fire - Being Caught - Caught Interest - Was Caught - Caught With - Caught Him - Caught Speeding