Translation of "have been held" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Been - translation : Have - translation : Have been held - translation : Held - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Meanwhile closures have been held up. | Entretanto, os encerramentos foram suspensos. |
Why have these men have been held without trial? | Porque é que estes homens foram presos sem julgamento? |
He could have been run over or held up. | Ser atropelado, teremno roubado... |
National elections have been periodically scheduled and cancelled none have ever been held in the country. | Eleições nacionais têm sido, periodicamente, agendadas e, posteriormente, canceladas nunca houve eleições no país. |
Exhaustive debates have been held on this subject and many reports have been written on it. | Quanto a este assunto, já foram efectuados extensos debates e elaborados muitos relatórios. |
Europartnership events have been held in Ireland, Spain and Wales. | Estão ligadas entre si e à Comissão através de uma rede de computadores, participando, assim, na rede informatizada BC NET (Business Corporation Network) e contribuindo simultaneamente para a ampliação desta. |
The elections will then have been held in East Germany. | Ao Senhor Deputado Wijsenbeek, gostaria de dizer que a proposta de alteração que apresen tou já está inserida na proposta de alteração n? 12, que a Comissão considera admissível. |
A tiny, tiny part of this promise has been kept elections have been held. | Foi cumprida uma parcela diminuta desta promessa a realização de eleições. |
Since then, the islands have consistently been held to be Japanese. | Desde então, as ilhas têm sido sempre consideradas Japonesas. |
Several demonstrations have been held in recent weeks to support Shiva. | Várias manifestações tem sido realizadas nas últimas semanas em apoio a Shiva. |
Since then, the Paralympics have been held in every Olympic year. | Desde então, os Jogos Paralímpicos foram realizados em cada ano olímpico. |
Mean while, negotiations have been held to try to reach a settlement. | Em 1957 e de novo em 1965, sucessivos governos tentaram introduzir planos para a devolução de po deres, nas areas com predominância tamil. |
How many meetings of the group have been held to date? | Quantas vezes se reuniu o grupo até à data? |
They have been cited several times during the debates we have held in recent years and have been constantly updated. | Estes números já foram muitas vezes mencionados durante os debates que realizámos nos últimos anos, tendo sido sempre actualizados. |
Now it is over negotiations have been held, the hostages have been freed and the coup has been over for some time. | A situação foi entretanto ultrapassada houve negociações, os reféns foram libertados e o golpe de Estado também já terminou há muito. |
Mr President, new European elections will have been held within the year. | Senhor Presidente, dentro de um ano, teremos realizado já novas eleições europeias. |
Several conferences have been held to evaluate our military capability and deficiencies. | Reunimos várias conferências para avaliar as capacidades militares de que dispomos e aquelas que nos faltam. |
Moreover, hearings have been held with some of the parties mentioned above. | Além disso, algumas das partes acima mencionadas foram ouvidas. |
The trials have been extremely brief, they have been held in camera and the sentences passed, according to news paper reports, have been extremely heavy. | Recordamos tam bém um homem que foi detido em 1979, condena do a 15 anos de prisão por colar manifestos nas paredes, em Pequim, e que tem estado detido em solitária nos últimos onze anos. |
Exploratory missions have visited the region and a number of seminars workshops have been held. | Uma série de missões exploratórias visitaram a região, tendo sido igualmente realizados alguns seminários e encontros de trabalho. |
At the moment the project has been held up as the subsidies have not yet been paid. | Objecto Medidas que abolem a protecção legislativa à navegação costeira grega |
A new president has indeed been freely chosen but free parliamentary elections have not yet been held. | É verdade que se elegeu livremente um novo presidente mas eleições parlamentares livres, até hoje, ainda ali não tiveram lugar. |
Those who defend themselves after they have been wronged cannot be held blameworthy, | Contudo, aqueles que se vingarem, quando houverem sido vituperados, não serão incriminados. |
Since 1958, committee meetings have, for the most part, been held in Brussels. | A partir de 1958, as reuniões das comissões passaram a realizar se, na sua maioria, em Bruxelas. |
Informal meetings of Ministers responsible for tourism have in fact already been held. | Na realidade, realizaram se já reuniões informais dos Ministros responsáveis pelo Turismo. |
Many have been held without charges or trial, some for over twenty years. | Muitos ficaram detidos sem culpa formada ou sem julgamento e alguns por mais de vinte anos. |
In all, 9 open Council debates have been held under the Danish presidency. | Presidente, permita me apenas mais uma observação sobre a Jugoslávia. |
Congressional leaders have held hearings and vowed reform but there have been hearings and vows before. | Os líderes do Congresso levaram a cabo audiências e prometeram reformas mas já houve audiências e promessas anteriormente. |
Although there is no Health Council, ministerial meetings have been held regularly since 1984. | ACÇÕES E RESULTADOS No vasto domínio constituído pela educação, as realizações concretas, embora não muito numerosas, são, no entanto, significativas e incidem sobre três planos |
Two of these have been held, one in Brussels and the other in Arcachon. | Foram organizados dois, um em Bruxelas, o outro em Arcachon. |
We think this is, basically, a debate which ought not to have been held. | Espero, por conseguinte, que possamos chegar a acordo, pois não ajuda em nada o vosso ponto de vista se esperarmos ainda mais tempo ou se rejeitarem, por exemplo, a posição comum. |
These prisoners, moreover, have been held incommunicado and deprived of lawyers for a month. | Brito em fazê lo desaparecer e em tentar apagar a sua memória. |
You have received 18 requests, and the vote cannot therefore be held until they have been dealt with. | Vemos a discussão geral sobre a política de desen volvimento de um ângulo novo. |
Nevertheless, the various meetings, summits and semisummits that have been held have shown a great deal of élan. | Damos lhe a nossa solidariedade para trabalhar nessa direcção. |
whether free and transparent local elections have been held and duly elected local authority executives have taken office | A realização de eleições locais livres e transparentes e a entrada em funções dos executivos de autarquias locais devidamente eleitos |
Ariel is believed to have once been held in a 4 1 resonance with Titania. | Do modo similar, acredita se que Ariel tenha tido ressonância de 4 1 com Titânia. |
Debates on these areas have been held in this Parliament for a great many years. | Durante muitos anos, realizaram se neste Parlamento debates sobre estas regiões. |
I wouldn't have been surprised if she'd held out her hand for me to kiss. | Não ficaria surpreendido se estendesse a mão para que eu a beijasse. |
Talks have already begun with Russia, the Ukraine, Byelarus and Kazakhstan, and exploratory talks have been held with Kirgizstan. | As negociações já foram iniciadas com a Rússia, a Ucrânia, a Bielorrússia, e o Cazaquistão, e com a Quirguisia realizaram se conversações de sondagem. |
To this end, the work shops I have just mentioned have been held and other efforts have been made in Athens to increase the total number of proposals. | Pode se certamente procurar inter vir imediatamente e nós procuramos fazê lo , mas a intervenção imediata não resolve os problemas. |
Twenty five day courses for 50 people at a time have already been held in Beijing. | Cursos de vinte e cinco dias para 50 pessoas de cada vez vêm sendo realizados em Beijing. |
Homages by FIFA, UEFA, the Portuguese Football Federation and Benfica have been held in his honour. | Foram realizadas várias homenagens por parte da FIFA, da UEFA, da Federação Portuguesa de Futebol e do Benfica em sua honra. |
Held underarm, the thrusts would have been more powerful, more controllable, and would give extra reach. | Casos de um exército atacando o flanco de outro parecem ter sido mais resultado acidental que planejado. |
Since then, interparliamentary meetings have been held with all these states, with the exception of Romania. | Desde então, têm se realizado encontros nterparlamentares com todos esses países, à excepção da Roménia. |
There have been several questions, all basically asking what it is that has held up agreement. | Considerando a minha resposta a esse relatório e ao movimento para a sua resolução, lembrei me da minha citação favorita de Anatole France que escreveu A lei na sua igualdade soberana proíbe igualmente pobres e ricos de roubarem pão e dormirem debaixo das pontes. |
Related searches : Been Held - Have Held - Had Been Held - Has Been Held - Having Been Held - Have Been - Have Held That - I Have Held - Held To Have - We Have Held - You Have Held - Courts Have Held - Have Long Held - Might-have-been