Translation of "we inform you" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Inform - translation : We inform you - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We shall then inform you what you were doing.
Logo retornareis a Nós, e então vos inteiraremos detudo quanto tiverdes feito.
We will inform you of the outcome later.
Depois diremos alguma coisa.
We always inform you instantly of what we propose, of what we are doing.
Telefona se e pergunta se qual será a data mais conveniente?
I should inform you that we organise seminars throughout the year.
Devo informar que organizamos seminários ao longo do ano.
Say, Shall We inform you of the greatest losers in their works?
Dize lhes Quereis que vos inteire de quem são os mais desmerecedores, por suas obras?
Say Shall We inform you of the greatest losers in (their) deeds?
Dize lhes Quereis que vos inteire de quem são os mais desmerecedores, por suas obras?
And will you please inform Her Majesty we sail with tomorrow's tide?
Informa Sua Majestade de que partimos na maré de amanhã?
You could inform legislation.
Podíamos ajudar a implementar legislação.
I would inform you,
Queria informá lo ?
Colonel, you inform Whiterside.
Coronel, informe a Witherside.
Then to Us you shall return and We will inform you of all that you have done.
Logo retornareis a Nós, e então vos inteiraremos detudo quanto tiverdes feito.
Say, Shall we inform you who are the biggest losers in their works?
Dize lhes Quereis que vos inteire de quem são os mais desmerecedores, por suas obras?
we wish to inform you that, in the opinion of our examining doctor
Informamos que, segundo o parecer do nosso médico que procedeu ao exame,
Why didn't you inform me?
Por que você não me informou?
You should inform your doctor
Se o seu médico prescreveu Efexor para um doente com menos de 18 anos e gostaria de discutir esta questão, queira voltar a contactá lo.
You could inform school policy.
Podíamos ajudar a implementar as políticas das escolas.
Why didn't you inform me?
Porque é que não me contou?
I came to inform you.
Vim só informarte.
Then to Us is your return, and We will inform you of what you used to do.
Logo retornareis a Nós, e então vos inteiraremos detudo quanto tiverdes feito.
Say Shall We inform you who will be the greatest losers by their works?
Dize lhes Quereis que vos inteire de quem são os mais desmerecedores, por suas obras?
We should be particularly grateful if you would inform us immediately of the outcome.
Ficaremos muito gratos se nos informar imediatamente acerca dos resultados.
We will inform you, we will send you the minutes, but otherwise please go away, I do not accept that message.
Nós mantemo vos informados, enviamo vos a acta, mas depois, por favor, vão andando , não aceito essa mensagem.
If invited for an interview , we will inform you which assessment tool you can expect on the day .
If invited for an interview , we will inform you which assessment tool you can expect on the day .
You should inform your doctor immediately
Deve informar o seu médico imediatamente
Hey, I'm here to inform you...
Oie, vim informar aqui pra vocês...
You talk to people to inform.
Falar, sim, com as pessoas para as informar.
Why didn't you inform the court?
Por que você não informou a corte?
I can inform you, are complicated.
Responderei, pois, à primeira parte.
Your officer, lago, can inform you.
Iago, vosso oficial, pode informarvos. Pois como!
I am happy to inform you that you won...
Estou feliz de informar que você ganhou...
Inform us of its interpretation indeed, we see you to be of those who do good.
Explica nos a interpretação disso, porque teconsideramos entre os benfeitores.
Say, O Muhammad , Shall we believers inform you of the greatest losers as to their deeds?
Dize lhes Quereis que vos inteire de quem são os mais desmerecedores, por suas obras?
Inform us of its interpretation surely we see you to be of the doers of good.
Explica nos a interpretação disso, porque teconsideramos entre os benfeitores.
We would ask you to inform us which authors would like to receive a written reply.
Solicitamos que nos comunique quais os autores das perguntas que desejam uma resposta por escrito. to.
Then of what wonder do you inform?
O que mealvissarais, então?
Whether We show you some of what We have promised them, or We cause you to die your duty is to inform, and Ours is the reckoning.
Quer te mostremos algo do que lhes temos prometido, quer te acolhamos em Nós, a ti só cabe a proclamação damensagem, e a Nós o cômputo.
And when you get a jaw drop, you can inform.
E quando se tem um queixo caído pode se transmitir.
If you are breast feeding you must inform your doctor.
Se está a amamentar, deve informar o seu médico.
If you are breast feeding you must inform your doctor.
Se está a amamentar deve informar o seu médico.
If you have kidney problems you should inform your doctor.
Se tem problemas de rins deve informar o seu médico.
If you have kidney problems you should inform your doctor.
Se tiver problemas renais deve informar o seu médico.
If you notice such symptoms you should inform your doctor.
Se notar algum destes sintomas deve informar o seu médico.
You agreed that you would inform the Committee on Fisheries.
O senhor concordou em informar a Comissão das Pescas.
Inform us of its interpretation, they said , for indeed we see you to be a virtuous man.
Explica nos a interpretação disso, porque teconsideramos entre os benfeitores.
Inform me with knowledge if you are truthful.
Indicai mo, com certeza, se sois sinceros.

 

Related searches : Inform You - We Kindly Inform - We Hereby Inform - We Shall Inform - We Will Inform - We Should Inform - Do You Inform - You Must Inform - Inform You Further - Inform You Ahead - And Inform You - Shortly Inform You - Inform You Again - Inform You Soon