Translation of "we were keen" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Keen - translation : We were keen - translation : Were - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We were very keen to improve a number of legislative texts. | Empenhámo nos em melhorar um certo número de textos legislativos. |
Nonetheless, we did so because we were keen to ensure that the Convention could be launched tomorrow. | No entanto, apesar de tudo, fizemo lo, porque temos interesse em que esta Convenção se inicie amanhã. |
So we were keen to scale this up and apply biomimicry ideas to maximize the benefits. | Então nós estamos ansiosos para ampliar isto e aplicar as idéias de imitação da natureza para maximizar os benefícios |
So we were keen to scale this up and apply biomimicry ideas to maximize the benefits. | Ficámos interessados em aumentar a escala disto e aplicar as ideias de biomimética para maximizar os benefícios. |
And could we capture them through keen observation? | Seria possível conhecê las através duma observação profunda? |
We are not keen to see it lowered. | E nós não estamos dispostos a baixá las. |
You were in neglect of this, so We lifted your screen from you, and your vision today is keen. | (Ser lhe á dito) Estavas descuidado a respeito disto porém, agora removemos o teu véu tua vista será penetrante, nessedia. |
Keen | Keen |
We must take a very keen interest in them. | E com isso torna se clara a definição dos objectivos. |
We are not overly keen on this draft directive. | Não estou satisfeito com este projecto de directiva. |
Parliament is keen that we should produce readable texts. | O Parlamento tem um interesse primordial em que produzamos textos legíveis. |
Moreover , governments were generally keen to support the economy during the recession . | Além disso , os governos mostraram se , no geral , dispostos a apoiar a economia durante a recessão . |
You are keen, my lord, you are keen. | Sois mordaz, senhor, bem mordaz! |
Both parties were keen to see things move rapidly, and so we opted for a rather traditional form of agreement. | Por essa razão, recomendo a aprovação deste acordo ao Parlamento. |
So we were keen to make sure that the strategic framework was in place and that it was the right one. | Estávamos por isso muito empenhados em garantir que o quadro estratégico estivesse criado e que fosse o mais indicado. |
However, he was also keen to find out whether the accounts were true. | Todavia, também fazia questão de averiguar a veracidade das contas. |
Are we keen to preserve the resources of third countries? | Conservar os recursos de países terceiros? |
Well, keen. | Desça. |
It's keen. | É fantástico. |
The student acted on his own, but other revolutionaries were keen to murder Alexander. | O estudante agiu sozinho, mas sabia se que existiam vários revolucionários que queriam matar Alexandre. |
You're too keen. You're too keen. No. Hang on. Hang on. | Vocês são muito apressados. Muito apressandos. Não. Esperem. Esperem. |
You will understand that we are keen to keep this text. | Como compreenderá, gostaríamos de manter este texto. |
(And the driver will say ) You were oblivious of this, so we have removed the veil, and how keen is your sight today! | (Ser lhe á dito) Estavas descuidado a respeito disto porém, agora removemos o teu véu tua vista será penetrante, nessedia. |
Otherwise, we judge the Costa Neves report in a positive light, but we were keen to emphasise this minor technical error with regard to Amendment No 75. | Para além disso, o nosso juízo sobre o relatório Costa Neves é positivo, mas fazíamos questão de chamar a atenção para este pequeno erro técnico relativo à alteração 75. |
You look keen. | Estás muito bem. |
You're keen, eh? | Combinamse bem. |
We are keen to resolve the differences between Parliament and the Council. | Não se pode continuar a pôr de lado o problema nem continuar a afirmar que poderá ser resolvido posteriormente. |
In fact, we are very keen for our security to be undivided. | Estamos, inclusive, extremamente atentos para que a nossa segurança seja uma segurança integral. |
We are not keen on a dual track policy involving competing bodies. | Não desejamos qualquer política de duas vias, com instâncias concorrentes entre si. |
Those are a few ideas that we are not keen to abandon. | Estas são algumas ideias de que não nos interessa abrir mão. |
We have experienced it and we are very keen to avoid that happening in new circumstances. | Já passámos por isso e estamos interessados em evitar que aconteça em novas circunstâncias. |
Keen is still loose. | O Keen ainda está livre. |
I'm telling you, Keen. | Estou a dizerte. |
I'm keen, all right. | Estou empenhado. |
You keen on tennis? | Não especialmente. |
General Keen. How do? | General Keen. |
I'm not keen anymore. | Já não tenho gosto. |
You keen on tennis ? | Não especialmente. |
Hey, these are keen! | São giros! |
We are all keen to see the GATT round reach a successful conclusion. | Todos estamos interessados numa conclusão bem sucedida do debate do GATT. |
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, we are keen to endorse this resolution. | Senhor Presidente, Senhor Comissário, caros colegas, associamo nos com agrado à presente resolução. |
It is on our very doorstep and obviously we have a keen interest. | Está mesmo à nossa beira e é evidente que temos por ele um interesse especial. |
We take a keen interest in the question of the death penalty everywhere. | Estamos especialmente interessados na questão da pena de morte em todo e qualquer lugar. |
But I was keen to hear whether the Council could accept it, if that were perhaps possible. | No entanto, se fosse talvez possível, gostaria muito que o Conselho me dissesse se a pode aceitar. |
It is already a subject in which we have been taking a keen interest. | Já é um assunto pelo qual vimos sentindo um vivo interesse. |
Related searches : They Were Keen - We Are Keen - Were We - We Were - We Were Ranked - We Were Served - We Were Right - We Were Sold - We Were Scared - We Were Together - We Were Shocked - We Were Getting - We Were Married