Translation of "we would only" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
We would only have ourselves to blame. | Então só poderíamos queixar nos de nós próprios. |
We created you if only you would believe! | Nós vos criamos. Por que, pois, não credes (na Ressurreição)? |
If we were only governed by pleasure we would not survive. | se fôssemos somente governados pelo prazer nós não sobreviveríamos. |
If only we could return we would be among the believers. | Ah, se pudéssemos voltar atrás!, seríamos dos fiéis! |
If we increase the thresholds, not only would we breach our international obligations, but we would also reduce efficiencies. | Se aumentarmos os limiares, não só violamos as nossas obrigações internacionais, como prejudicaríamos a eficácia. |
Illegal employment would disappear if we only had VAT. | O emprego ilegal desapareceria se apenas tivéssemos IVA. |
We would only use anti smuggling law in future. | De futuro utilizaríamos apenas a lei sobre delitos de contrabando. |
If we would walk out so soon it would only call attention to us. | Se saíssemos agora, só chamaríamos a atenção. |
Where the advance would have ended, we can only guess. | (Aplausos do grupo Técnico das Direitas Europeias) peias) |
If only we could go back to the world, we would act otherwise. | Ou retornaremos, para nos comportarmos distintamente de como o fizemos? |
They said, 'If only we knew how to fight, we would follow you.' | Disseram Se soubéssemos combater, seguir vos íamos! |
If only we could have another chance, we would be among the faithful. | Ah, se pudéssemos voltar atrás!, seríamos dos fiéis! |
I can only say that we would have liked even more. | Apenas posso dizer lhes que teríamos gostado de ver ainda mais. |
If we disagreed only on that, I would not have many problems! | Se fosse apenas quanto a esta questão, os meus problemas seriam bem poucos! |
And then we had dance solos where only one person would dance and everybody would point to them. | E então nós temos a dança individual onde somente uma pessoa dançava e todos apontavam para eles. |
And then we had dance solos where only one person would dance and everybody would point to them. | Tínhamos danças a solo, uma pessoa começava a dançar e toda a gente apontava para ela. |
We have certainly made Our evidence clear, if only you would consider it. | Já vos elucidamos os sinais, e sois sensatos. |
Secondly, I would point out that we have only just begun a debate. | Andriessen, vice presidente da Comissão. (NL) Se nhora presidente, estou como sempre, disposto a co operar com os processos rápidos dos assuntos neste Parlamento. |
We would be only too happy to continue that dialogue with Parliament informally. | Porém, só no último semestre, per deram se milhares de postos de trabalho na construção naval. |
Only then would we have been able to conduct proper and searching discussions. | Só assim teríamos podido levar a cabo um debate sério e aprofundado. |
I would point out, moreover, that we are only talking about active plant. | Gostaria de esclarecer, além disso, que estamos apenas a tratar de instalações activas. |
Only a fool would imagine we could raid enemy ships for supplies now. | Só um tolo pensava que atacaríamos navios inimigos pelas provisões. |
Would not dare! We must trust Madero. Only he can bring us peace. | Temos de acreditar em Madero, só ele nos pode trazer paz. |
If we could only think of something that would just bring him back. I guess time's the only thing. | Se me ocorrer alguma coisa para ele voltar em sí... lmagino que o tempo é a solução. |
If only we could move it to four percent, our problems would be over. | Se pudéssemos apenas transformar em 4 nossos problemas estariam resolvidos. |
Well, it would be great if we lived in a world of only assets. | Bem, seria ótimo se nós vivemos um mundo de somente ativos. |
So this would only be true if we were approaching from the negative direction | Então isto apenas seria verdade se nos aproximássemos pelo lado negativo. |
If only we could find a source of energy that would overcome Earth's gravity! | O importante é descobrir uma fonte de energia capaz de vencer a força da gravidade da Terra! ... |
If we only wanted the tuples for a specific customer, we would specify this using a restriction condition. | Se nós queremos apenas as tuplas de um cliente específico, podemos especificar isto utilizando uma condição de restrição. |
Still they will swear by Allah If only we could, we would surely have gone forth with you. | E ainda jurariampor Deus Se tivéssemos podido, teríamos partido convosco! |
And that's why if we only had a categorical predictor we would just run this as an ANOVA. | E é por isso que se tivéssemos apenas um predictor categórico que seria apenas corremos isto como uma ANOVA. |
So we have to be grateful there are only 33, but I would welcome it if he would withdraw them. | Por isso, temos de ficar gratos por agora serem apenas de 33, mas, seja como for, agradeceria que as retirassem. |
If you would only implement what we agreed, then you would not need to worry about all this any more. | Se implementassem o que havíamos decidido escusávamos de voltar a tocar neste assunto. |
If only the People of the Book would believe and be mindful of God, We would surely pardon their sins and We would surely admit them into the Gardens of Bliss. | Mas se os adeptos do Livro tivessem acreditado (em Nós) e temido, tê los íamos absolvido dos pecados, tê los íamosintroduzido nos jardins do prazer. |
And those who followed would say If only We had one more chance, We would clear ourselves of them, as they have cleared themselves of us. | E os prosélitos dirão Ah, se pudéssemos voltar (à terra), repudiá los íamos como eles nos repudiaram! |
If only we stopped feeling like victims, if we stopped acting as victims, our country would change so much! | Se deixassemos de nos sentir vítimas, se parássemos de agir como vítimas, nosso país iria mudar muito! |
We would certainly have preferred it if we had to approve only one agreement, namely the one with Czechoslovakia. | A ratificação destes acordos pelo Parlamento Europeu consolidará o processo de reformas e a transição para a economia de mercado e irá preparar a integração futura e gradual na Comunidade Europeia de dois países que se sentem profundamente europeus. |
Now if I were the only person thinking that way, we would be in trouble. | Agora, se eu fosse a única pessoa que pensasse desta forma, estaríamos em grande dificuldade. |
Then, they would come to you swearing by Allah, 'We sought only kindness and conciliation' | Então, recorrerão a ti, julgando por Deus e clamando Só temos ansiado o bem e a concórdia. |
Now if I were the only person thinking that way, we would be in trouble. | Se eu fosse a única pessoa a pensar desta forma, estaríamos metidos em sarilhos. |
If only we could move it to four percent, our problems would be over. (Laughter) | Se pudéssemos aumentar esse valor para 4 , os nossos problemas estariam resolvidos. |
We did so only when Hans Dietrich Genscher threatened that Germany would go it alone. | Depois estabelecemos regras para o reconhecimento, e criámos uma comissão, a comissão Badinter, que deveria examinar o cumprimento dessas regras. |
We would only have been in Washington one day later, and he might've helped you. | Só nos atrasaria um dia e decerto que ele poderia ajudar. |
I would only add we are concerned about the development in the Soviet Union, because anything else would be short sighted. | A nossa rejeição da guerra significa, hoje, uma pausa das hostilidades, a fim de abrir caminho político, através de uma conferência, com vista à retirada iraquiana do Koweit, e com um debate simultâneo que vise a solução dos problemas que atormentam a região, nomeadamente os problemas palestiniano, cipriota e libanês. |
Would I only were younger. | Se eu fosse mais jovem |
Related searches : We Only - We Would - Not Only Would - Would Only Apply - Would Only Have - Would Have Only - Would Only Be - Would Be Only - Would Not Only - It Would Only - We Only Deliver - We Only Supply - We Consider Only - We Only Know