Translation of "within what period" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Period - translation : What - translation : Within - translation : Within what period - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

in the period 1 November to 1 April, within that period, or
entre 1 de Novembro e 1 de Abril, durante esse período, ou
Two infringements have taken place within the investigation period and the period considered
Ocorreram duas infracções durante o período de inquérito e o período considerado
and shall be divested within a period of .
A e a são cedidas num prazo de .
These regimes created something within us during this period.
Estes regimes criaram algo entre nós durante esse período.
repeated eye surgery within a short period of time
Repetição da cirurgia ocular num curto espaço de tempo
Implementation of the Court's judgment within a reasonable period
Execução da sentença do Tribunal dentro de um prazo razoável
This transaction will be completed within a period of .
Esta operação será integralmente realizada num prazo de .
They must be carried out within a period of .
Devem ser realizadas num prazo de .
Norwegian prices decreased by 16 within the period considered.
Ao longo do período considerado, os preços das importações norueguesas baixaram 16 .
What is the withdrawal period?
Qual o intervalo de segurança?
What is the withdrawal period?
Qual é o intervalo de segurança?
What is the withdrawal period?
Qual é o intervalo de segurança?
if identified in the period 1 November to 1 April, be felled within that period, or
se identificados entre 1 de Novembro e 1 de Abril, abatidos durante esse período, ou
Recourse to standing facilities within a maintenance period ( EUR billions
Recurso às facilidades permanentes num período de constituição de reservas mínimas facilidade permanente de cedência de liquidez ( EUR mil milhões
However , this overall increase masks different developments within that period .
Contudo , este aumento global compreende desenvolvimentos diferentes durante esse período .
Within a very short period of time, Layla was pregnant.
Dentro de pouquíssimo tempo, Layla engravidou.
5 mg kg of Brinavess within any 24 hour period.
Os doentes não devem receber mais do que 5 mg kg de Brinavess em qualquer período de 24 horas.
This patient recovered within the 60 day follow up period.
Este doente recuperou num período de seguimento de 60 dias.
This must be completed within a period of three years.
O nosso plano poder se ia realizar em três anos.
the return of Sernam to viability within a reasonable period
a viabilização da Sernam num prazo razoável
What happened during the campaign period?
O que aconteceu durante o período eleitoral?
What period is this painting from?
De que período é este quadro?
What about in the fiftieth period?
O no Qüinquagésimo período?
These will be given within a time period of 6 months.
Estas serão administradas num período de 6 meses.
All three doses should be given within a 1 year period.
As três doses devem ser administradas no período de 1 ano.
Rapiscan should only be used once within any 24 hour period.
O Rapiscan deve ser utilizado uma única vez num período de 24 horas.
have a real possibility of implementation within the period 1991 1992.
têm possibilidades reais de ser implementadas no período de 1991 1992.
DK Maximum stay of 90 days within any six month period.
Serviços de parteiras
All importations of the product must occur within the period indicated.
Uma alteração a partir de qualquer outro capítulo, exceto a partir do capítulo 2.
What class do you have third period?
Que aula você tem no terceiro horário?
What does a possible transitional period mean ?
Que significa um eventual período de transição?
What happens in the second commitment period?
Perguntou se o que irá acontecer no segundo período de cumprimento do Protocolo de Quioto.
End of period two, and the period lasts from one to two. What is three? End of period three.
Um pagamento, uma quantidade de valor, um pedaço de felicidade, qualquer coisa.
( b ) the credit is repaid within a period not exceeding 12 months
b ) o crédito é reembolsado em prazo não superior a doze meses
Unable to search within a period which is less than a minute.
Não é possível procurar num período inferior a um minuto.
Within a period, the more protons you have, the smaller the atom.
Dentro de um período, os prótons mais você tem, quanto menor for o átomo.
How many people use different drugs ('preva lence') within a given time period?
Quantas pessoas consomem as diversas drogas ( prevalência ) num dado período? Qual o número de toxicodependentes?
The Council is required to act within a period of three months.
O Conselho deve estatuir num prazo de três meses.
The Council is required to act within a period of three months.
O Conselho deve deliberar num prazo de três meses.
Where no Party has invoked the arbitration procedures within the time period
Caso nenhuma Parte tenha invocado os procedimentos de arbitragem nesse prazo
Member States may provide for separate submission periods within that overall period.
O Estado Membro pode prever vários períodos de apresentação distintos durante esse período global.
Each of these divestitures will be carried out within a period of .
Cada uma destas cessões será realizada num prazo de .
Lastly, France undertakes that Alstom will dispose of within a period of .
Por último, a França compromete se a que a Alstom ceda num prazo de .
Sernam can be restored to viability within a reasonable period of time
a viabilização da Sernam poderá processar se num prazo razoável
All parties were granted a period within which they could make comments.
Foi concedido a todas as partes um prazo para apresentarem observações.

 

Related searches : Within What Time - What Lies Within - Within Such Period - Period Within Which - Within The Period - Within A Period - Within This Period - Within That Period - Within Time Period - For What Period - Over What Period - In What Period - What Time Period