Translation of "within this period" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Period - translation : This - translation : Within - translation : Within this period - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

These regimes created something within us during this period.
Estes regimes criaram algo entre nós durante esse período.
This transaction will be completed within a period of .
Esta operação será integralmente realizada num prazo de .
However , this overall increase masks different developments within that period .
Contudo , este aumento global compreende desenvolvimentos diferentes durante esse período .
This patient recovered within the 60 day follow up period.
Este doente recuperou num período de seguimento de 60 dias.
This must be completed within a period of three years.
O nosso plano poder se ia realizar em três anos.
How does this compare with any interim reduction target falling within this reporting period?
Como se relacionam estes valores com os eventuais objectivos provisórios de redução no período de referência?
Within this period, the spirit of his mother stopped making contact with him.
Nesse período, o espírito de Maria João parou de manifestar se.
This product is to be administered only once within a 24 hour period.
Este produto só pode ser administrado uma vez num período de 24 horas.
It is recommended that the NCBs move towards the economic approach within this period .
Recomenda se que no decurso do referido período os BCN avancem para a adopção do método económico .
Continued therapy should be reconsidered in a patient not responding within this time period.
A continuação do tratamento deve ser reconsiderada, num doente que não responda durante este período de tempo.
Once removed from the refrigerator the medicinal product must be used within this period.
Uma vez retirado do frigorífico, o medicamento deve ser utilizado nesse período.
Once removed from the refrigerator, Prolia must be used within this 30 day period.
Uma vez retirado do frigorífico, Prolia deve ser utilizado no prazo de 30 dias.
Once removed from the refrigerator, XGEVA must be used within this 30 day period.
Uma vez retirado do frigorífico, XGEVA deve ser utilizado no prazo de 30 dias.
We agreed with the Commission that this should be done within a reasonable period.
Julgamos que tal é uma grave aproximação, que foi investigada cuidadosamente.
in the period 1 November to 1 April, within that period, or
entre 1 de Novembro e 1 de Abril, durante esse período, ou
Two infringements have taken place within the investigation period and the period considered
Ocorreram duas infracções durante o período de inquérito e o período considerado
If you have any rash within this period see your doctor before increasing the dose.
Se tiver alguma erupção cutânea durante este período contacte o seu médico antes de aumentar a dose.
Continued therapy should be carefully reconsidered in a patient not responding within this time period.
A continuação do tratamento deve ser cuidadosamente reconsiderada num doente que não respondeu durante este período de tempo.
Continued therapy should be carefully reconsidered in a patient not responding within this time period.
Deve ser cuidadosamente reconsiderado o tratamento contínuo em doentes que não respondem neste período de tempo.
Continued therapy should be carefully reconsidered in a patient not responding within this time period.
Uma terapêutica continuada deve ser cuidadosamente reconsiderada em doentes que não responderam dentro deste período de tempo.
Humira therapy should not be continued in patients failing to respond within this time period.
O tratamento com Humira não deve ser continuado em doentes que não responderam dentro deste período de tempo.
They were also granted a period within which to make representations subsequent to this disclosure.
Foi lhes também concedido um prazo para apresentarem observações após a divulgação dos referidos factos e considerações.
But it has an absolute loophole in it this period can be extended if the journey can be completed 'within a reasonable period'.
Um plano de cooperação monetária, num regime de agravamento das economias dos países membros, na nossa opinião não deve ser executado.
and shall be divested within a period of .
A e a são cedidas num prazo de .
Continued therapy should be carefully reconsidered in a patient not responding within this time period. rod
cuidadosamente reconsiderada num doente que não respondeu durante este período de tempo. dic
Continued therapy should be carefully reconsidered in a patient not responding within this time period. lP
cuidadosamente reconsiderada num doente que não respondeu durante este período de tempo. dic
Once removed from the refrigerator, the medicine must be used within this period or disposed of.
Após ser retirado do frigorífico, o medicamento tem de ser utilizado dentro deste período ou eliminado.
They normally occur during the infusion, within 1 hour afterwards, or sometimes also after this period.
Estas ocorrem geralmente durante a perfusão, na primeira hora após o seu início ou, por vezes, também após este período.
I support this proposal, but only if those appendices are approved within a two month period.
Apoio esta proposta, mas apenas se esses aditamentos forem aprovados dentro do prazo de dois meses.
I presume this means he will reply in the normal way and within the normal period.
Suponho que isso quererá dizer que responderá da forma habitual, dentro do prazo habitual.
They were also granted a period within which they could make representations subsequent to this disclosure.
Foi lhes igualmente concedido um prazo para apresentarem as suas observações na sequência da divulgação dos referidos factos e considerações.
They were also granted a period within which they could make representations, subsequent to this disclosure.
Foi lhes igualmente concedido um prazo para apresentarem as suas observações na sequência da divulgação desses factos e considerações.
They were also granted a period within which they could make representations subsequent to this disclosure.
Foi lhes igualmente concedido um prazo para apresentarem as suas observações na sequência da divulgação desses factos e considerações.
repeated eye surgery within a short period of time
Repetição da cirurgia ocular num curto espaço de tempo
Implementation of the Court's judgment within a reasonable period
Execução da sentença do Tribunal dentro de um prazo razoável
They must be carried out within a period of .
Devem ser realizadas num prazo de .
Norwegian prices decreased by 16 within the period considered.
Ao longo do período considerado, os preços das importações norueguesas baixaram 16 .
Once removed from the refrigerator, the medicinal product must be used within this period or disposed of.
Após ser retirado do frigorífico, o medicamento tem de ser utilizado dentro deste período ou eliminado.
Once removed from the refrigerator, the medicinal product must be used within this period or disposed of.
Após ter sido retirado do frigorífico, o medicamento deve ser utilizado dentro daquele período ou eliminado.
if identified in the period 1 November to 1 April, be felled within that period, or
se identificados entre 1 de Novembro e 1 de Abril, abatidos durante esse período, ou
We have adopted a timetable for this. It should be possible for this to be done within a comparatively short period.
Talvez me seja permitido por causa da falta de tempo, remeter me às conclusões, tal como chegaram às mãos de V?bEx?! e que foram tomadas por este Conselho Europeu.
These side effects normally occur during the infusion, within 1 hour afterwards, or sometimes also after this period.
Estes efeitos secundários ocorrem geralmente durante a perfusão, na primeira hora após o seu início, ou, por vezes, ocorrer após este período.
The Applicant should complete this study and file a report within a reasonable period of time (e. g.
O Requerente deverá completar este estudo e enviar um relatório, num período de tempo razoável (p. ex.
Continued therapy beyond 16 weeks should be carefully considered in a patient not responding within this time period.
Uma terapêutica continuada para além das 16 semanas deve ser cuidadosamente reconsiderada nos doentes que não apresentarem resposta terapêutica dentro deste período de tempo.
Continued therapy beyond 16 weeks should be carefully reconsidered in a patient not responding within this time period.
Uma terapêutica continuada para além de 16 semanas, deve ser cuidadosamente reconsiderada em doentes que não responderam dentro deste período de tempo.

 

Related searches : Within This - This Period - Within What Period - Within Such Period - Period Within Which - Within The Period - Within A Period - Within That Period - Within Time Period - Within This Course - Within This Task - Within This System - Within This Model - Within This Structure