Translation of "worth pursuing" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Pursuing - translation : Worth - translation : Worth pursuing - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Until then, it seems well worth pursuing efforts that would help to abate the carnage.
Até lá, parece que vale a pena prosseguir com os esforços que ajudarão a diminuir a carnificina.
The lady had a story which I thought was worth pursuing and capturing for broadcast.
The lady had a story which I thought was worth pursuing and capturing for broadcast.
Many of her propositions are well worth pursuing, but not the ones I have singled out as being rather bureaucratic.
Vale bem a pena adoptar muitas das suas propostas, todavia não as que referi como sendo demasiado burocráticas.
The bottom line is, whether you're in it or you're searching for it, I believe marriage is an institution worth pursuing and protecting.
O ponto essencial é, esteja você procurando ou não por ele, acredito que o casamento é uma instituição que vale a pena buscar e proteger.
The bottom line is, whether you're in it or you're searching for it, I believe marriage is an institution worth pursuing and protecting.
No fundo, quer estejam casados ou à procura do amor, acredito que o casamento é uma instituição que vale a pena procurar e proteger.
Pursuing happiness.
Perseguir a felicidade.
Such are the delays in the system that it may not be worth pursuing a case to the exclusion of other demands on valuable court time.
Os atrasos no sistema são tais que pode não valer a pena dar seguimento a um processo perdendo assim o valioso tempo do tribunal que poderia ser dedicado a outras causas.
1.5 million. I think that you're going to have a hard time meeting with them, but I think it's certainly worth pursuing a couple big, really obvious brands.
Um milhão e meio.
Through Basil, Dorian meets Lord Henry Wotton, and he soon is enthralled by the aristocrat's hedonistic worldview that beauty and sensual fulfilment are the only things worth pursuing in life.
Através de Basil, Dorian conhece Lorde Henry Wotton, e ele logo se encanta com a visão de mundo hedonista do aristocrata que a beleza e a satisfação sensual são as únicas coisas que valem a pena perseguir na vida.
That's a dollar's worth. Dollar's worth?
Isto custa um dólar.
Pursuing accountability can come later.
Determinar os responsáveis pode vir mais tarde.
What are we pursuing here?
O que é que pretendemos alcançar?
pursuing sustained inclusive economic growth
A redução do impacto das alterações climáticas e a gestão das suas consequências
They are pursuing their own policy.
Desenvolvem a sua própria política.
DETAILED RULES FOR PURSUING THE PROFESSION
MODALIDADES DE EXERCÍCIO DA PROFISSÃO
was still pursuing gainful employment (18a).
exercia uma actividade profissional (18a).
That's worth 50 quid if it's worth a sou.
Vale umas 50 libras, se a conseguir passar sem pagar direitos.
If a thing's worth doing, it's worth doing well.
Se uma coisa vale a pena, vale a pena fazêla bem.
Land is the only thing in the world worth working for... worth fighting for, worth dying for.
A terra é a única coisa no mundo por que vale a pena trabalhar, lutar, ou morrer.
Fort Worth
Forte WorthCity in Texas USA
Net Worth
Valor Líquido
Net Worth
Valor Líquido Payee name
WORTH LEARNlNG
QUE VALE A PENA APRENDER.
That's worth...
Isso faz...
Worth it?
Se vale?
It's a conversation worth having and an idea worth spreading.
É uma conversa que vale a pena ter e uma ideia que vale a pena espalhar.
Whatever is worth doing at all, is worth doing well.
O que vale a pena fazer, vale fazê lo bem.
Whatever is worth doing at all, is worth doing well.
Tudo o que vale a pena ser feito merece e exige ser bem feito.
Either write something worth reading or do something worth writing.
Ou escreva algo que valha a pena ler, ou faça alguma coisa sobre a qual valha a pena escrever.
Might be worth it, barber, it might be worth it.
Pode valer a pena, barbeira, pode valer a pena.
And this is what we're pursuing here.
E é isso que estamos buscando aqui.
the institution is pursuing special purpose functions
Na decisão quanto a estas isenções , o BCE tem em conta um ou mais dos seguintes critérios a instituição desempenha funções com fins especiais
Which dedicated to pursuing a self, ego.
Que se dedica a buscar um eu , um ego.
We are pursuing a perfectly normal procedure.
(EN) Senhor Presidente, devo declarar que sou administrador do Grupo CN.
That awful man who keeps pursuing me.
Um homenzinho horroroso, que não pára de me maçar.
Q is worth 13 points, 10 is worth 10 points and every heart is worth only 1 point.
A dama de espadas é conhecida como miquilina e vale 10 pontos.
Each Heart is worth one point, the Q is worth seven points, and J is optionally worth 5 points.
Principalmente para fazer com que o atual líder leve mais pontos e assim equilibrar o jogo.
So he says when hunting those pursuing a deer will be willing to share, those pursuing a rabbit will not share.
Então ele diz quando caça os que buscam uma livro. Então ele diz quando caça os que buscam uma
Mark Serfaas. It's pretty cool, huh? Pursuing happiness.
Mark Serfaas. Bem maneiro, né? Perseguindo a felicidade.
Her treatment discouraged her from pursuing a career.
A forma como foi tratada a desencorajou de tentar seguir uma carreira.
She started pursuing him before he became famous.
Ela começou a persegui lo antes de ficar famoso.
The Commission is pursuing a twin track approach.
A Comissão segue uma abordagem de duas vias.
I respect his energy in pursuing that subject.
Tenho toda a consideração pela energia que colocou na defesa deste tema.
I commit myself to pursuing this goal vigorously.
Comprometo me a perseguir activamente esse objectivo.
What dashing young cavalier would be pursuing me?
Que jovem e garboso cavalheiro me perseguiria?

 

Related searches : Pursuing Degree - Is Pursuing - Actively Pursuing - By Pursuing - Pursuing Activities - Pursuing With - Pursuing Justice - Pursuing Innovation - Pursuing Research - Pursuing Goals - Pursuing Business - Continue Pursuing