Translation of "a burden" to Portuguese language:
Examples (External sources, not reviewed)
What a burden. | O que um fardo. |
That no bearer of a burden shall bear the burden of another, | De que nenhum pecador arcará com culpa alheia? |
A convenience has become a burden. | A conveniência tornou se num fardo. |
I'm a burden to eveyone. | Sou um empecilho para todos. |
Burden us not, O Lord, with a burden as You did those before us. | Ó Senhor nosso, não nos sobrecarregues como que não podemos suportar! Tolera nos! |
You have never been a burden. | Você nunca o foi. |
You can't carry such a burden. | Não pode carregar esse fardo. |
Burden | Carga |
Burden! | Burden! |
Being a father can be a burden sometimes. | Ser pai pode ser um fardo às vezes. |
The truth can be a burden sometimes. | A verdade pode ser um fardo às vezes. |
We bear a heavy burden of responsibility. | Temos todo o interesse em estabilizar essa região por razões económicas, políticas e, muito especialmente, por razões de segurança. |
Is this too much of a burden? | Será esse um fardo demasiado pesado? |
That is quite a burden for business. | É um encargo considerável para as empresas. |
I admit you're a white man's burden. | Eu admito que é o Fardo do Branco. |
This amendment involves a significant administrative burden. | Esta alteração acarreta importantes encargos administrativos. |
Dan Burden | Burden Dan |
Dan Burden | Dan Burden |
Tumour burden | Carga tumoral |
Jack Burden. | Jack Burden. |
Administrative Burden | Promover as investigações necessárias para obter essas informações |
Administrative burden | Exigências em matéria de documentação |
No bearer of burden can bear the burden of another. | E nenhum pecadorarcará com culpa alheia. |
Asylum seekers are not a burden but a responsibility. | Os requerentes de asilo não são um fardo mas sim uma responsabilidade. |
That no bearer of burden shall bear the burden of another | De que nenhum pecador arcará com culpa alheia? |
Oh, how evil a burden they will carry! | Que péssimo é o que carregarão! |
God does not burden a soul beyond capacity. | Deus não impõe a nenhuma alma uma carga superior às suas forças. |
Germany has a higher than average tax burden. | A Alemanha apresenta uma carga fiscal superior à média. |
It puts quite a burden on faith, though. | Voce coloca à prova a minha confiança. |
Burden, Michael, ed. | Ligações externas |
Burden on me. | Fardo para mim. |
Burden of disease | Impacto da doença |
Liver tumour burden | Carga tumoral hepática |
O heavy burden! | Ah, pesado fardo! |
O heavy burden! | Oh, carga pesada. |
Hey, Jack Burden! | Ei, Jack Burden! |
Burden on respondents | Encargo para os inquiridos |
Such activities place a financial burden on the Community, but less of a burden than if they were undertaken individually by the Twelve. | Efectivamente estas acções implicam despesas da Comunidade, mas estas são menores do que se cada um dos Doze delas se encarregasse em separado. |
Additionally , in a netting system , the financial burden on | Adicionalmente , num sistema de compensação , o encargo financeiro dos participantes cumpridores será substancial , se o rácio de compensação6 for baixo e se os participantes tiverem posições líquidas |
I don't want to be a burden to you. | Não quero ser um fardo para ti. |
I don't want to be a burden to you. | Eu não quero ser um fardo para você. |
I don't want to be a burden to you. | Não quero ser um fardo para você. |
I don't want to be a burden on you. | Eu não quero ser um fardo para ti. |
I don't want to be a burden on you. | Eu não quero ser um fardo para você. |
What a heavy burden are they undertaking to bear! | Que péssimo é o que carregarão! |
Related searches : Lift A Burden - Places A Burden - As A Burden - Create A Burden - What A Burden - Lighten A Burden - Is A Burden - Meet A Burden - Of A Burden - Puts A Burden - Carry A Burden - Impose A Burden - Place A Burden