Translation of "accuse of treason" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Accuse - translation : Accuse of treason - translation : Treason - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

By treason.
Parvoíces!
The Treason of the Intellectuals.
Os intelectuais da educação .
I've been found guilty of treason.
Fui considerado culpado de traição.
If This Be Treason.
If This Be Treason , (Se Isto É Traição).
Why, you speak treason.
Falais de traição.
Monsieur, this is treason.
Monsieur, isto é traição.
Such words are treason!
Cometes traição!
His partner in treason.
É parceiro na traição.
They accuse you.
Elas acusam nos.
Yes, accuse me.
Isso, me acuse!
To accuse you.
Para a acusar.
Harboring traitors is an act of treason.
Esconder traidores é um acto de traição.
We cannot accuse it of that.
Para já, são eles que nos estão a dar lições de democracia.
NURSE I speak no treason.
ENFERMEIRA Falo sem traição.
I believe you're talking treason.
Acho que está a falar de traição.
They've taken her for treason.
Prenderamna por traiçäo.
You talk treason and death.
Fala de traição e de morte.
Treason is punishable with death.
A traição é punível com a morte.
And your action is treason.
E as suas atitudes são de traição.
My lord! Murder and treason!
Meu senhor!
That pamphlet is high treason.
Esse panfleto é traição.
Does treason exist among traitors?
Existirá traição entre traidores?
And then the charges of treason were dropped.
E então as acusações de traição foram retiradas.
And then the charges of treason were dropped.
E depois as acusações de traição foram anuladas.
Under Islamic law, she is guilty of treason.
Segundo a lei islâmica, é culpada de traição.
They're in for treason. Enemies of the republic.
Estão aqui por traição, inimigos da república.
To accuse me privately ?
Para me acusar em privado?
I accuse this man.
Acuso este homem!
Let them accuse you.
Deixaos acusaremte.
Don't you ever accuse me of that.
Nunca me acuses disso.
You accuse me of spoiling the children.
Estas sempre a recriminarme por mimar demais os miúdos.
Will you accuse me instead of what?
você vai me acusar, em vez do que ele?
But he didn't confess to treason.
Mas ele não confessou traição.
That sounds like treason to me.
Isso soa como traição para mim.
But he didn't confess to treason.
Mas ele não confessou a traição.
An execution for treason, I suppose.
Executado por traição, talvez.
Chicolini, you're charged with high treason.
Chicolini, é acusado de alta traição.
You're charged with high treason, Tink.
És acusada de alta traição, Sininho.
Call it treason if you like.
Chamalhe traição se quiseres.
She was accused of adultery, incest, and high treason.
Jorge Bolena era acusado de dois casos de incesto .
Jafar, prince of treason, I claim my royal rights.
Jafar, príncipe da traição, reclamo o meu direito real!
Why do you accuse me
Porque me acusas...
You can't just accuse people!
Muita gente usa este chapéu. Não se pode acusar assim as pessoas.
You can't accuse my son!
O que tem contra o meu filho?
Do people ever accuse you of being rude?
As pessoas te acusam de ser rude?

 

Related searches : Accuse Him Of - Accuse Of Crime - Accuse Of Having - Charge Of Treason - Convicted Of Treason - Acts Of Treason - Act Of Treason - Guilty Of Treason - Accuse For - High Treason - State Treason - Treason Charges