Translation of "as far ahead" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Ahead - translation : As far ahead - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We believe we should press ahead as far as possible.
Penso que deveríamos tentar avançar o mais possível.
We're too far ahead.
Estamos muito adiantados.
The advance guard's far ahead.
Os guardas väo à frente. Óptimo.
Although as yet, he's not seen far enough ahead but he will.
Nestas circunstâncias ninguém pensa que ganhará terreno, mas ele vai.
That's too far ahead to plan.
É cedo demais para decidir.
Don't go too far ahead of us.
Não vá para muito longe de nós.
I never make plans that far ahead.
Não faço planos a longo prazo.
I guess it is too far ahead.
Acho que é ainda muito cedo.
We lost him, he was too far ahead.
Fugiu, levava muita vantagem.
I was incapable of thinking that far ahead.
Eu era incapaz de pensar o que viria mais além.
You want to be a little bit ahead of the competition, but not too far ahead.
Você quer ficar um pouquinho adiante da concorrência, mas não muito adiante.
As far as the Commission is concerned, anything which is not financially profitable does not get the go ahead.
Elles minha parte, o primeiro franzimento de sobrolho da Comissão contra a aproximação MBB Mitsubi shi.
Sidney Cotton's aerial photographs were far ahead of their time.
As fotografias aéreas de Sidney Cotton estavam muito além do seu tempo.
There's no sense in running too far ahead of ourselves.
Não adianta perdermos a cabeça.
We've done it ourselves when we've looked that far ahead.
Nós também pensamos no futuro.
In fact, it is no more than 20 in any of the current scenarios for as far ahead as 2010.
Na realidade, em qualquer dos cenários actuais, não ultrapassa 20 até ao ano 2010.
Still, Europe is far ahead of the US on farm animal welfare.
Ainda assim, a Europa está muito à frente dos EUA quanto ao bem estar dos animais em explorações pecuárias.
The fact is we are not ahead we are trailing far behind.
Será que o custo o justifica ou seria melhor para nós com prarmos a sua tecnologia? Gostaria de ver a Euro
He has to retain credibility, he cannot be too far ahead of the people.
Ele tem de manter a sua credibilidade e não pode adiantar se muito ao seu povo.
Secondly, though, in order also to make it safe for industry to plan ahead, as of course new emission technology and new engines are being developed, and 2006 is no longer quite so far ahead.
Segundo, para dar também à indústria alguma segurança em matéria de planificação, já que, neste momento, novas técnicas de escape e novos motores estão naturalmente a ser desenvolvidos e porque 2006 já não está longe.
As far as the national governments are concerned the situation is very different because there are some who have forged ahead significantly while others are merely beginning.
Leva me a fazer esta proposta a convicção de que um centro com as características da primeira uni versidade europeia, que foi criada escolhendo se como sede Florença, constitui uma das grandes criações da Comunidade a favor da consecução intelectual da uni dade europeia.
The sector's stakeholders, the sugar beet producers as well as the sugar manufacturers, need to be able to look far enough ahead to make appropriate investment decisions.
As pessoas visadas do sector, os produtores de beterraba e os produtores de açúcar, necessitam de dispor de uma perspectiva abrangente que lhes permita tomar determinadas decisões em termos de investimento.
Go ahead, get as mad as you want.
Pode dar bronca em mim tudo quanto quiser.
But I think we are seeing progress, and 1 February 1994 is not so far ahead.
Mas penso que já se notam progressos, e o dia 1 de Fevereiro de 1994 não está assim tão longe.
Let us now be far sighted enough to give the Commission the opportunity to plan ahead.
Teremos agora de ter uma perspectiva virada para o futuro e dar ao Comissário a possibilidade de planear.
If we want to look ahead, far ahead into the future, we need to climb onto the shoulders of the great statesmen who have gone before us.
Se quisermos, hoje, olhar para a frente, para bem longe, teremos de nos apoiar nos grandes políticos que nos precederam.
Looking ahead, if you think of this disk as representing all of the children we've treated so far, this is the magnitude of the problem.
Na sua frente, se você olhar para este disco representando todas as crianças que nós tratamos até agora, esta é a magnitude do problema.
Looking ahead, if you think of this disk as representing all of the children we've treated so far, this is the magnitude of the problem.
Olhando para o futuro, se pensarem neste disco como a representação de todas as crianças que tratámos até agora, esta é a magnitude do problema.
First, there is the area of taxation. The Community is moving ahead on all fronts, but as far as taxes are concerned the story is one of continuing stagnation.
Pelo menos nas intenções, tal não aconteceu e, ultrapassando dificuldades e incertezas, o Governo alemão afirmou oportunamente que a Alemanha unida deveria permanecer na NATO, passando a NATO a assumir uma nova fisionomia.
Let's go ahead as if nothing happened.
Continuemos como se não se tratasse de nada.
All ahead twothirds, steady as you go.
Avante dois terços, firme.
He was thinking far ahead, to how this would really grow into a new kind of life.
Ele estava pensando muito a frente, em como isso realmente se tornaria um novo tipo de vida.
It is very far as far as I know.
Pelo que eu sei, é longe.
The site www.paraiba.com.br is number 208,667 in the Alexa ranking, in which Contraditorium itself is far ahead 98,637.
O site www.paraiba.com.br ocupa o número 208,667 no ranking do Alexa, no qual o próprio Contraditorium está bem na frente 98,637.
However, the formula did not work for the Mint Juleps, perhaps being too far ahead of its time.
No entanto, a fórmula não funcionou, talvez sendo muito à frente de seu tempo.
So let's go ahead and plot as well.
Então vamos em frente e a trama também.
Go ahead and do as I tell you.
Mas essa suspensão? Silêncio e faz o que te digo.
As far as the young generation of Europe is concerned, this is perhaps the largest challenge we will see in the field of economic and social policy in the decades ahead.
Para a geração mais jovem da Europa este constitui talvez o maior desafio a que iremos assistir nas próximas décadas no domínio da política económica e social.
Jordan, Egypt, Israel, as far north as Alaska and as far south as New Zealand.
Jordânia, Egipto, Israel, de países tão ao norte como o Alasca, e tão ao sul como a Nova Zelândia.
I therefore suggest, albeit reluctantly, that we go ahead and vote in favour of our own resolution in so far as our consciences allow us to do so.
E por isso que proponho, se bem que contrariado, que, enquanto a nossa consciência assim no lo ditar, continuemos mas é a votar na nossa própria proposta de resolução.
Okay, fella, go ahead, go ahead.
Muito bem, rapaz, continue.
As far as we are concerned, we are also willing, at European Union level, to move ahead with this issue if it allows us to make progress on the issue of tiered pricing.
Ao nível da União, estamos aliás dispostos, no que nos diz respeito, a avançar nesta questão, se esta permitir progredir na questão dos tratamentos diferenciados.
As far as I know.
Até onde eu sei.
As far as the subconscious.
Quanto ao subconsciente.
As far as I'm concerned...
No que me diz respeito...

 

Related searches : Far Ahead - Is Far Ahead - Look Far Ahead - Not Far Ahead - How Far Ahead - Are Far Ahead - Be Far Ahead - Too Far Ahead - Plan Far Ahead - Planning Far Ahead - Far As - As Far - As Far As - As Far As Apparent