Translation of "be far ahead" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Ahead - translation : Be far ahead - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We're too far ahead.
Estamos muito adiantados.
You want to be a little bit ahead of the competition, but not too far ahead.
Você quer ficar um pouquinho adiante da concorrência, mas não muito adiante.
The advance guard's far ahead.
Os guardas väo à frente. Óptimo.
That's too far ahead to plan.
É cedo demais para decidir.
Don't go too far ahead of us.
Não vá para muito longe de nós.
I never make plans that far ahead.
Não faço planos a longo prazo.
I guess it is too far ahead.
Acho que é ainda muito cedo.
We lost him, he was too far ahead.
Fugiu, levava muita vantagem.
I was incapable of thinking that far ahead.
Eu era incapaz de pensar o que viria mais além.
He has to retain credibility, he cannot be too far ahead of the people.
Ele tem de manter a sua credibilidade e não pode adiantar se muito ao seu povo.
Let us now be far sighted enough to give the Commission the opportunity to plan ahead.
Teremos agora de ter uma perspectiva virada para o futuro e dar ao Comissário a possibilidade de planear.
Sidney Cotton's aerial photographs were far ahead of their time.
As fotografias aéreas de Sidney Cotton estavam muito além do seu tempo.
We believe we should press ahead as far as possible.
Penso que deveríamos tentar avançar o mais possível.
There's no sense in running too far ahead of ourselves.
Não adianta perdermos a cabeça.
We've done it ourselves when we've looked that far ahead.
Nós também pensamos no futuro.
Still, Europe is far ahead of the US on farm animal welfare.
Ainda assim, a Europa está muito à frente dos EUA quanto ao bem estar dos animais em explorações pecuárias.
The fact is we are not ahead we are trailing far behind.
Será que o custo o justifica ou seria melhor para nós com prarmos a sua tecnologia? Gostaria de ver a Euro
Although as yet, he's not seen far enough ahead but he will.
Nestas circunstâncias ninguém pensa que ganhará terreno, mas ele vai.
The EP demanded to be consulted far enough ahead on the choice of the President and Members of the Commission.
O PE solicita ser consultado com bastante antecedência sobre a escolha do presidente da Comissão e dos respectivos membros.
The EP demanded to be consulted far enough ahead on the choice of the President and Members of the Commis sion.
O PE solicita ser consultado com bastante antecedência sobre a escolha do Presidente da Comissão e dos respectivos membros.
Must be somewhere ahead.
Deve ir à frente.
I'll be up ahead.
Adiantarmeei.
That is where the EU Convention could be running into trouble it is going too far ahead of the peoples of Europe.
É neste particular que a Convenção poderá estar a entrar por maus caminhos vai muito mais adiante do que os povos da Europa.
Diplomats and politicians cannot be allowed to run too far ahead of the people of Europe on the issue of future developments.
É preciso que não se permita que diplomatas e políticos se adiantem demasiadamente em relação aos povos da Europa no que respeita ao desenvolvimento futuro da União.
Go ahead! Don't be shy!
Adiante! Não seja tímido!
Go ahead! Don't be shy!
Adiante! Não seja tímida!
Go ahead! Don't be shy!
Adiante! Não sejam tímidos!
Go ahead! Don't be shy!
Adiante! Não sejam tímidas!
We should be looking ahead.
Deveríamos antecipar nos.
Go ahead, be a senator.
Vá, seja senador.
But I think we are seeing progress, and 1 February 1994 is not so far ahead.
Mas penso que já se notam progressos, e o dia 1 de Fevereiro de 1994 não está assim tão longe.
If we want to look ahead, far ahead into the future, we need to climb onto the shoulders of the great statesmen who have gone before us.
Se quisermos, hoje, olhar para a frente, para bem longe, teremos de nos apoiar nos grandes políticos que nos precederam.
He was thinking far ahead, to how this would really grow into a new kind of life.
Ele estava pensando muito a frente, em como isso realmente se tornaria um novo tipo de vida.
Go ahead, darling, we'II be alright.
Vai, querido, nao nos hade acontecer nada.
The site www.paraiba.com.br is number 208,667 in the Alexa ranking, in which Contraditorium itself is far ahead 98,637.
O site www.paraiba.com.br ocupa o número 208,667 no ranking do Alexa, no qual o próprio Contraditorium está bem na frente 98,637.
However, the formula did not work for the Mint Juleps, perhaps being too far ahead of its time.
No entanto, a fórmula não funcionou, talvez sendo muito à frente de seu tempo.
The task ahead should not be underestimated.
A tarefa que temos pela frente não pode ser subestimada.
Go ahead, but be quick about it.
Vai buscar, mas sê rápido.
As far as the Commission is concerned, anything which is not financially profitable does not get the go ahead.
Elles minha parte, o primeiro franzimento de sobrolho da Comissão contra a aproximação MBB Mitsubi shi.
The sector's stakeholders, the sugar beet producers as well as the sugar manufacturers, need to be able to look far enough ahead to make appropriate investment decisions.
As pessoas visadas do sector, os produtores de beterraba e os produtores de açúcar, necessitam de dispor de uma perspectiva abrangente que lhes permita tomar determinadas decisões em termos de investimento.
Okay, fella, go ahead, go ahead.
Muito bem, rapaz, continue.
Let's be ahead of the game for once.
Alguma vez teremos de nos antecipar aos acontecimentos que vemos estarem a descnrolar se.
The people must all be gathered up ahead.
As pessoas devem estar reunidas lá em cima.
Hurry up. She must be up ahead here.
Ela deve estar aqui.
I'll be just ahead of the first squad.
Eu estarei à frente do primeiro pelotão.

 

Related searches : Far Ahead - Is Far Ahead - Look Far Ahead - Not Far Ahead - How Far Ahead - Are Far Ahead - Too Far Ahead - Plan Far Ahead - Planning Far Ahead - As Far Ahead - To Be Ahead - To Be Far - Be Far Behind - Be Far From