Translation of "are far ahead" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Ahead - translation : Are far ahead - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We're too far ahead.
Estamos muito adiantados.
The fact is we are not ahead we are trailing far behind.
Será que o custo o justifica ou seria melhor para nós com prarmos a sua tecnologia? Gostaria de ver a Euro
The advance guard's far ahead.
Os guardas väo à frente. Óptimo.
That's too far ahead to plan.
É cedo demais para decidir.
Don't go too far ahead of us.
Não vá para muito longe de nós.
I never make plans that far ahead.
Não faço planos a longo prazo.
I guess it is too far ahead.
Acho que é ainda muito cedo.
We lost him, he was too far ahead.
Fugiu, levava muita vantagem.
I was incapable of thinking that far ahead.
Eu era incapaz de pensar o que viria mais além.
You want to be a little bit ahead of the competition, but not too far ahead.
Você quer ficar um pouquinho adiante da concorrência, mas não muito adiante.
But I think we are seeing progress, and 1 February 1994 is not so far ahead.
Mas penso que já se notam progressos, e o dia 1 de Fevereiro de 1994 não está assim tão longe.
Sidney Cotton's aerial photographs were far ahead of their time.
As fotografias aéreas de Sidney Cotton estavam muito além do seu tempo.
We believe we should press ahead as far as possible.
Penso que deveríamos tentar avançar o mais possível.
There's no sense in running too far ahead of ourselves.
Não adianta perdermos a cabeça.
We've done it ourselves when we've looked that far ahead.
Nós também pensamos no futuro.
Still, Europe is far ahead of the US on farm animal welfare.
Ainda assim, a Europa está muito à frente dos EUA quanto ao bem estar dos animais em explorações pecuárias.
Although as yet, he's not seen far enough ahead but he will.
Nestas circunstâncias ninguém pensa que ganhará terreno, mas ele vai.
Golden days are ahead.
Esperamnos dias dourados.
There are warships ahead.
Há navios de guerra à nossa frente.
As far as the national governments are concerned the situation is very different because there are some who have forged ahead significantly while others are merely beginning.
Leva me a fazer esta proposta a convicção de que um centro com as características da primeira uni versidade europeia, que foi criada escolhendo se como sede Florença, constitui uma das grandes criações da Comunidade a favor da consecução intelectual da uni dade europeia.
He has to retain credibility, he cannot be too far ahead of the people.
Ele tem de manter a sua credibilidade e não pode adiantar se muito ao seu povo.
There are better times ahead.
Melhores tempos virão.
Secondly, though, in order also to make it safe for industry to plan ahead, as of course new emission technology and new engines are being developed, and 2006 is no longer quite so far ahead.
Segundo, para dar também à indústria alguma segurança em matéria de planificação, já que, neste momento, novas técnicas de escape e novos motores estão naturalmente a ser desenvolvidos e porque 2006 já não está longe.
The best days are really ahead.
Os melhores dias ainda estão para vir.
Let us now be far sighted enough to give the Commission the opportunity to plan ahead.
Teremos agora de ter uma perspectiva virada para o futuro e dar ao Comissário a possibilidade de planear.
If we want to look ahead, far ahead into the future, we need to climb onto the shoulders of the great statesmen who have gone before us.
Se quisermos, hoje, olhar para a frente, para bem longe, teremos de nos apoiar nos grandes políticos que nos precederam.
Then those who are foremost going ahead,
Pelos que procuram sobrepujar repentinamente,
We are living into extraordinary decades ahead.
Estamos a viver e vamos viver em décadas extraordinárias.
So you are ahead of the game.
Então, você está à frente da jogo.
There they are, just ahead of us.
Ali estão elas, mesmo à nossa frente.
He was thinking far ahead, to how this would really grow into a new kind of life.
Ele estava pensando muito a frente, em como isso realmente se tornaria um novo tipo de vida.
There are cops ahead. Fuck them, let's go.
Foda se, pisa nessa porra.
Great changes and challenges are ahead of us.
Esperam nos importantes mudanças e desafios.
The site www.paraiba.com.br is number 208,667 in the Alexa ranking, in which Contraditorium itself is far ahead 98,637.
O site www.paraiba.com.br ocupa o número 208,667 no ranking do Alexa, no qual o próprio Contraditorium está bem na frente 98,637.
However, the formula did not work for the Mint Juleps, perhaps being too far ahead of its time.
No entanto, a fórmula não funcionou, talvez sendo muito à frente de seu tempo.
Those are two important examples, and we are still moving ahead.
Há quem diga que sob muitos aspectos esses custos não são palpáveis é o caso do desaparecimento de espécies, do desaparecimento de animais, aves e plantas da face do planeta.
He said, I know there are challenges ahead, there may be trouble ahead, but I fear no one.
Sei que enfrentamos problemas, podemos enfrentar perturbações. Mas eu não receio ninguém, não me preocupo.
As far as the Commission is concerned, anything which is not financially profitable does not get the go ahead.
Elles minha parte, o primeiro franzimento de sobrolho da Comissão contra a aproximação MBB Mitsubi shi.
Let not the disbelievers assume that they are ahead.
E não pensem os incrédulos que poderão obter coisas melhores (do que os fiéis).
We believe that there are three main tasks ahead.
São três, a nosso ver, as grandes coisas a fazer.
They are well ahead of us at the moment.
É certo que os japoneses, por exemplo, desde há muito têm realizado
The Tampere decisions are moving ahead, making their way.
As decisões de Tampere estão a progredir, a fazer o seu caminho.
Okay, fella, go ahead, go ahead.
Muito bem, rapaz, continue.
As far as we are concerned, we are also willing, at European Union level, to move ahead with this issue if it allows us to make progress on the issue of tiered pricing.
Ao nível da União, estamos aliás dispostos, no que nos diz respeito, a avançar nesta questão, se esta permitir progredir na questão dos tratamentos diferenciados.
First, there is the area of taxation. The Community is moving ahead on all fronts, but as far as taxes are concerned the story is one of continuing stagnation.
Pelo menos nas intenções, tal não aconteceu e, ultrapassando dificuldades e incertezas, o Governo alemão afirmou oportunamente que a Alemanha unida deveria permanecer na NATO, passando a NATO a assumir uma nova fisionomia.

 

Related searches : Far Ahead - Are Ahead - Is Far Ahead - Look Far Ahead - Not Far Ahead - How Far Ahead - Be Far Ahead - Too Far Ahead - Plan Far Ahead - Planning Far Ahead - As Far Ahead - Are Far - You Are Ahead - Are Going Ahead