Translation of "because it would" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Because - translation : Because it would - translation : Would - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Because it would be path independent.
Porque isso deve ser independente do caminho.
Nothing would be what it is because everything would be what it isn't.
Nada seria o que é, pois tudo seria o que não é.
We would have had to cancel it because it would have been too dangerous.
Teríamos de cancelá lo, porque seria muito perigoso.
CNN rejected this because it would be inappropriate .
A CNN rejeitou, porque seria inapropriado .
E1 because it would favor a stable carbocation.
E1, porque favoreceria um carbocatião estável.
Because it would then become a real parliament.
Debates do Parlamento Europeu
And because the government would be funding it, it would be co branding these services.
E porque o governo iria financiar, iria co representar estes serviços.
I can't do the whole thing because it would take too long, it really would.
Eu não consigo fazer o discurso todo porque ficaria muito longo, com certeza.
And because the government would be funding it, it would be co branding these services.
E como seria o governo a financiar, iria co representar estes serviços.
We... present it... because... we think... she would have... wished it.
Nós... vamos apresentálo... porque... achamos... que seria... o seu desejo.
You would easily remember it, because it's so obvious.
Por ser tão óbvio, é muito fácil de lembrar.
It is not justified because sanctions would have worked.
Se queremos evitar uma catástrofe, há que apoiar e encorajar os que querem fazer a paz.
Primarily because you women would probably vote it down.
Sobretudo porque vocês, mulheres, o recusariam.
Because gravitational potential energy would already have been released, it would be very hot and it would emit x rays.
Porque a energia potencial gravitacional já teria sido liberada, isso seria muito quente e emitiria raios x.
I drink it, because it's liquid. If it was solid, I would eat it.
Bebo porque é líquido. Se fosse sólido, comê lo ia.
Why? Because it would make it necessary to criminalize the corruption of deputies.
Por que? Porque isso tornaria necessário criminalizar a corrupção de parlamentares.
I never would you know, because I realize that it would just make things worse.
Eu nunca saberia, porque isso iria piorar as coisas.
I never would, you know, because I realize that it would just make things worse.
Eu nunca bati, você sabe, porque eu percebo que só iria piorar as coisas.
I don't know, because I never did it, but I would imagine that it would take a great attitude.
Eu não sei, porque nunca fiz isso. Mas imagino que isso demanda muita atitude.
I don't know, because I never did it, but I would imagine that it would take a great attitude.
Não sei porque nunca o fiz. Mas imagino que requeresse uma boa atitude.
But you would not want to use it to apply for another job, because you would not get it.
Mas V. Exa. não tentaria procurar um novo emprego com isso, pois não o iria conseguir.
If you did, it would be because people had carved them.
Se você as viu, é porque as pessoas as esculpiram.
Because it would spare your Majesty all fear of future annoyance.
Porque ele poupasse sua Majestade todo o medo de aborrecimento futuro.
Abraham would be better because of you and everyone knew it
Abra?o seria melhor por causa de voc? e todos sabiam disso
The Commission would regard it very sympathetically because, in the final analysis, it would make it easier to apply an important directive.
A Comissão dedicar lhe ia todo o interesse, pois, em última análise, ela tornaria mais fácil a aplicação de uma directiva impor tante.
And she felt it coming, because it would shake the earth under her feet.
Ela sentia o a vir porque a terra tremia sob os seus pés.
And she felt it coming, because it would shake the earth under her feet.
Ela podia sentir ele chegando, porque faria a terra embaixo dos pés dela tremer.
It wasn't clear if they really would come, because it was children's talk, yes?
Não tínhamos a certeza se viriam ou se era conversa de miúdas.
AND WE BOOKED IT NOT BECAUSE WE THOUGHT WE COULD FlLL IT, BUT BECAUSE IT HAD THE ONLY A V SETUP THAT WOULD WORK,
E reservamos esta não porque pensamos que daria para enchê la, mas o único projetor que funcionava estava aqui, porque isto era uma bagunça.
Thirdly, it would probably cause distortions of competition, because some Member States would reimburse transport companies whilst others would not.
Creio que a solução destes dois pontos reside numa harmonização urgente dos impostos de estrada e dos impostos sobre o consumo, naturalmente a um nível necessário para uma atribuição razoável das despesas realizadas.
Cicero refused the invitation because he suspected it would undermine the Republic.
Cícero recusou porque suspeitava que isto prejudicasse a República.
Honestly, I would recommend ULearn because it provides excellent value for money.
Honestamente, eu recomendaria o ULearn porque Ele fornece excelente valor para o dinheiro.
Because it would have been silly to call to a dead woman.
Seria tolice chamar por uma mulher morta.
It would require no transfer payments, because each country would remain responsible for servicing its own debt.
Não seria necessário quaisquer pagamentos de transferência, uma vez que cada país ficaria responsável pela regularização da sua própria dívida.
Because if it didn't stop, you would keep decreasing by k and would go above our maximum.
Porque se ele não parar, você iria continuar diminuindo por k e gostaria de ir acima nosso máximo.
Indeed, our fellow citizens would intuitively understand such a system because it would be simple and transparent.
Com efeito, os nossos cidadãos iriam compreender de forma intuitiva esse sistema, visto ele ser simples e transparente.
It would not be fair because, without the green light from the UN, it would be an affront to international law.
Não seria imparcial porque, sem a luz verde da ONU, representaria uma afronta ao direito internacional.
It would be foolish to abandon this, because it speaks to my most authentic self.
Seria um disparate deixar de fazer isto, porque tem a ver comigo, com o meu eu mais autêntico .
We can't make a bridge with squares because the train would come, it would start doing a jig.
É impossível construir se uma ponte com quadrados, porque o trem viria e a ponte começaria a se mover.
We can't make a bridge with squares because the train would come, it would start doing a jig.
Não podemos construir pontes com quadrados, porque, quando o comboio passasse, começava tudo a abanar.
I knew it would be challenging, but it was actually a blessing, because Maria always smiled.
Sabia que seria um desafio para mim, mas foi, de fato, uma benção, porque Maria sempre sorria.
I would describe it as the force of deterrence because of the threat that it poses.
Eu qualificaria de dissuasão em razão da ameaça que ele representa.
I knew it would be challenging, but it was actually a blessing, because Maria always smiled.
Sabia que ia ser um desafio mas, na realidade, foi uma benção, porque a Maria estava sempre a sorrir.
On this occasion, it has stated that it would not be asking for urgency because it knew Parliament would decide as a matter of urgency.
É evidente o alcance duma disposição deste tipo na actual situação da União Soviética.
And Anna said, Because nobody within cancer would look at it this way.
E Anna disse, Porque ninguém com câncer veria desta maneira.

 

Related searches : Because It - Because It Means - Because It Seems - Because It Is - Is It Because - Because It Was - Because It Involves - Because It Allows - But It Would - It Would End - Since It Would - Thus It Would - It Would Remain