Translation of "burst of laughter" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Burst - translation : Burst of laughter - translation : Laughter - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Everyone burst into laughter.
Todos caíram na gargalhada.
Everyone burst into laughter. I was humiliated.
Todos riram. Fui humilhado.
Everyone burst into laughter. I was humiliated.
Toda a gente desatou a rir, e eu senti me humilhado.
And she would burst into laughter at a happy ending.
Ela também cantou algumas canções para mim.
Yet when he brought forth Clear Signs from Us, then lo, they burst into laughter.
Mas, quando lhes apresentou Nossos sinais, eis que os escarneceram.
So, this is a secret you will leave here. Mooji and questioner burst into laughter again
Então isso é um segredo que você vai sair daqui (explosão de riso).
Direct burst.
Fomos atingidos.
They burst forth into a fountain of sparks... and all our emotions burst with them.
Explodiu numa fonte de faiscas e as nossas emoções também.
We burst hunger!
Estamos a morrer de fome!
(Laughter) (Laughter)
(Risos) O facto de as emoções influenciarem os nossos julgamentos não deveria ser surpresa.
(Laughter) (Laughter)
(Risos)
(Laughter) This isn't viewed outside of (Laughter)
Isto não é visto lá fora... (Risos)
You can burst bubbles.
Pode estourar bolhas.
He burst into tears.
Ele caiu no choro.
She burst into tears.
Ela caiu em prantos.
The light bulb burst.
A lâmpada estourou.
Tom burst into tears.
Tom irrompeu em lágrimas.
You can burst bubbles.
Podem rebentar bolinhas.
The reservoirs have burst!
Os reservatórios rebentaram!
Appendix had not burst.
O apêndice não rebentou.
And it does this burst of energy.
E ele gera estes picos de energia.
And it does this burst of energy.
E ele gera esta explosão de energia.
(Laughter) (Laughter ends)
(Risos)
(Laughter) (Laughter) (Applause)
(Risos) (Risos e Aplausos)
(Laughter) (Applause) (Laughter)
(Risos) (Aplausos) Levei três anos para publicar isto.
(Laughter) (Laughter) (Applause)
(Risos) (Aplausos)
(Laughter) (Applause) (Laughter)
(Risos) (Aplausos) Se acham divertido, tomem atenção que há uma organização chamada o Instituto Americano da Economia do Vinho, que faz uma investigação abrangente na perceção das coisas.
The track ends with a burst of laughter that some listeners interpret as a mockery of the song, but Harrison explains Well, after all that long Indian stuff you want some light relief.
A música termina com um arroubo de risos que alguns ouvintes interpretavam como escárnio à canção, mas Harrison explicou Bem, depois de toda essa coisa indiana você deseja algum alívio.
Outburst of laughter Laughing continues Laughter slows down
(Rindo, rindo)
The airship burst into flames.
O dirigível explodiu em chamas.
Tom burst into a rage.
Tom se enfureceu.
The bus burst into flames.
O ônibus entrou em chamas.
The bus burst into flames.
O ônibus pegou fogo.
Don't burst a blood vessel.
Vê lá se tens uma congestão.
How dare you burst in?
Como ousa entrar assim?
In fact, they had burst.
Na verdade, tinham rebentado.
(Shouts) (Laughter) (Shouts) (Laughter)
(Gritos) (Risos) (Gritos) (Risos)
(Laughter) (Applause) (Laughter) (Applause)
(Risos) (Aplausos)
The very name of Frankenstein burst his heart.
Só o nome de Frankenstein rebentou o coração dele.
(Laughter) (Clears his throat) (Laughter)
(Risos)
Did new language abilities spark this burst of innovation?
Será que as novas habilidades de linguagem desencadearam nesta explosão de inovação?
As it would burst with rage.
A ponto de estalar de fúria.
Fresh peaches burst in your nose.
Pêssegos frescos rebentam no vosso nariz.
Skin blistering (including blisters that burst)
Bolhas na pele (incluindo bolhas que rebentam)
Skin blistering (including blisters that burst).
Bolhas na pele (incluindo bolhas que rebentam)

 

Related searches : Burst Into Laughter - Roar Of Laughter - Bursts Of Laughter - Sound Of Laughter - Peal Of Laughter - Moments Of Laughter - Full Of Laughter - Lots Of Laughter - Fit Of Laughter - Die Of Laughter - Tears Of Laughter - Laughter Lines