Translation of "bursts of light" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
In 1970, the dam bursts. The dam bursts. | Em 1970, a barragem explode. |
It almost bursts with fury. | A ponto de estalar de fúria. |
It almost bursts with rage. | A ponto de estalar de fúria. |
When the heaven bursts asunder, | Quando o céu se fender, |
When the sky bursts open, | Quando o céu se fender, |
In 1970, the dam bursts. | Em 1970, o dique rebenta. O dique rebenta. |
and wellnigh bursts asunder with rage. | A ponto de estalar de fúria. |
It almost bursts up with fury. | A ponto de estalar de fúria. |
And then it bursts into a forest of Redwoods. | Então ele se multiplica numa floresta de Sequoias. |
The great white shark is also capable of speed bursts. | O tubarão branco também é capaz de explosões de velocidade. |
And then, coming towards the north, it opens up it bursts out of the mountain into, again, a view of light and of the city and of the Jerusalem hills. | E daí, seguindo para o norte, se abre explode para fora da montanha, de novo, uma visão da luz e da cidade, e dos morros de Jerusalém. |
We got a way to go.. Shorten bursts. | Reduzam as rajadas. |
Where are the bursts of enthusiasm that we used to have? | Há um ano, os senhores sonhavam com uma Europa federal. |
People tend to speak in short bursts, not lengthy speeches. | As pessoas tendem a falar em frases curtas, não é em longos discursos. |
When we were towing the target, I saw some antiaircraft bursts. | Quando estávamos a rebocar o alvo, vi explosões antiaéreas. |
The rate of asthma exacerbations requiring treatment with bursts of systemic corticosteroids was the primary endpoint. | A taxa de exacerbações asmáticas que requereram tratamento com quantidades elevadas de corticoesteróides sistémicos foi o objectivo primário. |
The rate of asthma exacerbations requiring treatment with bursts of systemic corticosteroids was the primary endpoint. | A taxa de exacerbações asmáticas que requereram tratamento com quantidades elevadas de corticoesteróides sistémicos foi o objetivo primário. |
Why is it that we see these bursts of scientific activity in a particular area? | Por que é que nós vemos estas explosões da atividade científica em uma área particular? |
There is a danger that a vein bursts and I spit blood! | Há o perigo de eu rebentar uma veia e derramar sangue! |
If you freeze tissues, the water expands, damages or bursts the cell walls. | Se congelamos tecidos, a água aumenta de volume e danifica ou rebenta as paredes das células. |
It isn't always like a little spark that bursts into a great flame. | Nem sempre é como uma pequena centelha que explode numa grande chama. |
From ancient times through the Middle Ages, bursts of mathematical creativity were often followed by centuries of stagnation. | Dos tempos antigos à Idade Média, a eclosão da criatividade matemática foi frequentemente seguida por séculos de estagnação. |
And it's that part, the ascending aorta, which dilates and ultimately bursts, which, of course, is fatal. | E é essa parte, a aorta ascendente que dilata e finalmente estoura, o que é fatal, é claro. |
Stellar flares are bursts of high energy particles that are emitted due to the same magnetic activity. | Erupções estelares são explosões de partículas de alta energia que são emitidas devido à mesma atividade magnética. |
And it's that part, the ascending aorta, which dilates and ultimately bursts, which of course is fatal. | É essa parte, a aorta ascendente, que dilata e acaba por rebentar, o que, claro, é fatal. |
The existence of lightning had been controversial since the first suspected bursts were detected by the Soviet Venera probes. | A existência de raios foi controversa desde que as primeiras explosões foram detectadas pelas sondas soviéticas Venera. |
And then it gets horrible when he bursts open and an army of viruses floods out from his insides. | Então a coisa fica mesmo horrível quando ela explode e um exército de vírus transborda de dentro dela. |
this contradiction bursts forth in that aspect of industrial and commercial crisis which is known as a monetary crisis. | Essa contradição estoura no momento de crises comerciais e de produção a que se dá o nome de crise monetária. |
That triggers one of those great bursts of laughter that, as I noticed in Boston, raise her high cheekbones still higher. | A expressão fê la soltar uma daquelas gargalhadas que, conforme já tinha reparado em Boston, fazem com que as suas maçãs do rosto fiquem ainda mais altas. |
Electrons within the plasma sheet generate a strong radio signature that produces bursts in the range of 0.6 30 MHz. | Electrons dentro da magnetosfera geram fortes ondas de rádio, na frequência de 0,6 a 30 MHz. |
Radiotelescope research In 1955, Bernard Burke and Kenneth Franklin detected bursts of radio signals coming from Jupiter at 22.2 MHz. | Em 1955, Bernard Burke e Kenneth Franklin detectaram pulsos de rádio vindos de Júpiter a 22,2 MHz. |
For subsurface land bursts, the surge is made up of small solid particles, but it still behaves like a fluid. | Para explosões subterrâneas em terreno sólido, a onda é constituida por pequenas partículas sólidas mas, ainda assim, comporta se como um fluido. |
So, that's my report to you. Questioner bursts into laughter again Mooji laughs with him Laughter dies down | Então esse é o meu relatório para você (rindo) (pausa) |
Of night and light and the half light, | da noite e da luz e da meia luz, |
Light. Light. | Sim! |
White light consists of light of a wide range of wavelengths. | O resultado é um holograma visível sob a luz branca. |
The mycelium, in the right conditions, produces a mushroom it bursts through with such ferocity that it can break asphalt. | O micélio, nas condições certas, produz um cogumelo ele brota com tamanha ferocidade que pode quebrar asfalto |
The product should then be sprayed onto the surface of the tissue in short bursts (0.1 0.2 ml) to form a thin, even layer. | O produto deve ser pulverizado sobre a superfície do tecido com jactos curtos (0, 1 0, 2 ml) de modo a formar uma camada fina e uniforme. |
The woods ring again, and yet no fox bursts forth on to the open level of the pond, nor following pack pursuing their Actaeon. | As madeiras anel de novo, e ainda nenhuma raposa irrompe para o nível da lagoa aberta, nem seguinte pacote de perseguir seus Actaeon. |
The product should then be sprayed onto the surface of the tissue in short bursts (0.1 0.2 ml) to form a thin, even layer. | O produto deve ser pulverizado sobre a superfície do tecido com jactos curtos (0,1 0,2 ml) de modo a formar uma camada fina e uniforme. |
This stabilises the resting membrane potential and controls the sub threshold electrical excitability in neurons, thus preventing the initiation of epileptiform action potential bursts. | Esta ação estabiliza o potencial de repouso da membrana e controla o sub limiar elétrico de excitabilidade dos neurónios, prevenindo assim o início de surtos de potenciais de ação epileptiformes. |
A fantastical being rushes on an astronomer who defends himself and with a stroke of his umbrella the Selenite bursts into a thousand pieces. | O fantástico ser atirase ao astrónomo o qual se defende. E com um golpe do seu guardachuva o Selenita explode em mil pedaços. Um segundo sofre o mesmo destino. |
He had a hidden light, the light of miraculous. | Ele tinha uma luz oculta, a luz milagrosa. |
Light upon Light! | É luz sobre luz! |
Light upon Light. | É luz sobre luz! |
Related searches : Bursts Of Data - Bursts Of Colour - Bursts Of Activity - Bursts Of Laughter - Bursts Of Energy - Bursts Of Air - Bursts Of Exercise - Successive Bursts - In Bursts - Short Bursts - It Bursts - It Bursts Asunder - In Short Bursts - Plenty Of Light