Translation of "short bursts" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Short - translation : Short bursts - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

People tend to speak in short bursts, not lengthy speeches.
As pessoas tendem a falar em frases curtas, não é em longos discursos.
In 1970, the dam bursts. The dam bursts.
Em 1970, a barragem explode.
It almost bursts with fury.
A ponto de estalar de fúria.
It almost bursts with rage.
A ponto de estalar de fúria.
When the heaven bursts asunder,
Quando o céu se fender,
When the sky bursts open,
Quando o céu se fender,
In 1970, the dam bursts.
Em 1970, o dique rebenta. O dique rebenta.
and wellnigh bursts asunder with rage.
A ponto de estalar de fúria.
It almost bursts up with fury.
A ponto de estalar de fúria.
The product should then be sprayed onto the surface of the tissue in short bursts (0.1 0.2 ml) to form a thin, even layer.
O produto deve ser pulverizado sobre a superfície do tecido com jactos curtos (0, 1 0, 2 ml) de modo a formar uma camada fina e uniforme.
The product should then be sprayed onto the surface of the tissue in short bursts (0.1 0.2 ml) to form a thin, even layer.
O produto deve ser pulverizado sobre a superfície do tecido com jactos curtos (0,1 0,2 ml) de modo a formar uma camada fina e uniforme.
It will be dripped onto the tissue in short bursts or sprayed in very small amounts (0.1 0.2 ml), to produce a thin, even layer.
21 de modo a formar uma camada fina e uniforme.
It will be dripped onto the tissue in very small amounts or sprayed in short bursts (0.1 0.2 ml), to produce a thin, even layer.
O EVICEL é aplicado gota a gota no tecido em muito pequenas quantidades ou pulverizado em jatos curtos (0,1 0,2 ml), de modo a formar uma camada fina e uniforme.
We got a way to go.. Shorten bursts.
Reduzam as rajadas.
Despite their large size, tigers can reach speeds of about but only in short bursts consequently, tigers must be close to their prey before they break cover.
Apesar de seu grande tamanho, os tigres podem atingir velocidades de cerca de 49 65 km h, mas apenas em curtos períodos consequentemente, tigres devem estar perto de suas presas antes de aparecerem.
And then it bursts into a forest of Redwoods.
Então ele se multiplica numa floresta de Sequoias.
And this whole phenomenon of having short bursts of time to get things done reminds me of another thing that doesn't work when you're interrupted, and that is sleep.
Este género de fenómeno de ter curtos bocados de tempo para fazer as coisas faz me lembrar outra coisa que não resulta quando é interrompido. É o sono.
The great white shark is also capable of speed bursts.
O tubarão branco também é capaz de explosões de velocidade.
Where are the bursts of enthusiasm that we used to have?
Há um ano, os senhores sonhavam com uma Europa federal.
When we were towing the target, I saw some antiaircraft bursts.
Quando estávamos a rebocar o alvo, vi explosões antiaéreas.
And this sort of whole phenomenon of having short bursts of time to get things done reminds me of another thing that doesn't work when you're interrupted, and that is sleep.
E todo esse tipo de fenômeno de ter momentos quebrados para fazer as coisas me lembra de outra coisa que não funciona quando você é interrompido, que é o sono.
There is a danger that a vein bursts and I spit blood!
Há o perigo de eu rebentar uma veia e derramar sangue!
If you freeze tissues, the water expands, damages or bursts the cell walls.
Se congelamos tecidos, a água aumenta de volume e danifica ou rebenta as paredes das células.
It isn't always like a little spark that bursts into a great flame.
Nem sempre é como uma pequena centelha que explode numa grande chama.
Speciation events are important in the theory of punctuated equilibrium, which accounts for the pattern in the fossil record of short bursts of evolution interspersed with relatively long periods of stasis, where species remain relatively unchanged.
Eventos de especiação são importantes na teoria do equilíbrio pontuado, que explica a existência do padrão observado no registro fóssil de explosões de evolução entre longos períodos de estase, em que as espécies se mantém relativamente sem mudanças.
Why is it that we see these bursts of scientific activity in a particular area?
Por que é que nós vemos estas explosões da atividade científica em uma área particular?
The rate of asthma exacerbations requiring treatment with bursts of systemic corticosteroids was the primary endpoint.
A taxa de exacerbações asmáticas que requereram tratamento com quantidades elevadas de corticoesteróides sistémicos foi o objectivo primário.
The rate of asthma exacerbations requiring treatment with bursts of systemic corticosteroids was the primary endpoint.
A taxa de exacerbações asmáticas que requereram tratamento com quantidades elevadas de corticoesteróides sistémicos foi o objetivo primário.
And it's that part, the ascending aorta, which dilates and ultimately bursts, which, of course, is fatal.
E é essa parte, a aorta ascendente que dilata e finalmente estoura, o que é fatal, é claro.
Stellar flares are bursts of high energy particles that are emitted due to the same magnetic activity.
Erupções estelares são explosões de partículas de alta energia que são emitidas devido à mesma atividade magnética.
And it's that part, the ascending aorta, which dilates and ultimately bursts, which of course is fatal.
É essa parte, a aorta ascendente, que dilata e acaba por rebentar, o que, claro, é fatal.
From ancient times through the Middle Ages, bursts of mathematical creativity were often followed by centuries of stagnation.
Dos tempos antigos à Idade Média, a eclosão da criatividade matemática foi frequentemente seguida por séculos de estagnação.
So, that's my report to you. Questioner bursts into laughter again Mooji laughs with him Laughter dies down
Então esse é o meu relatório para você (rindo) (pausa)
The existence of lightning had been controversial since the first suspected bursts were detected by the Soviet Venera probes.
A existência de raios foi controversa desde que as primeiras explosões foram detectadas pelas sondas soviéticas Venera.
And then it gets horrible when he bursts open and an army of viruses floods out from his insides.
Então a coisa fica mesmo horrível quando ela explode e um exército de vírus transborda de dentro dela.
this contradiction bursts forth in that aspect of industrial and commercial crisis which is known as a monetary crisis.
Essa contradição estoura no momento de crises comerciais e de produção a que se dá o nome de crise monetária.
long, short, long, short.
Longo, curto, longo curto.
The mycelium, in the right conditions, produces a mushroom it bursts through with such ferocity that it can break asphalt.
O micélio, nas condições certas, produz um cogumelo ele brota com tamanha ferocidade que pode quebrar asfalto
Electrons within the plasma sheet generate a strong radio signature that produces bursts in the range of 0.6 30 MHz.
Electrons dentro da magnetosfera geram fortes ondas de rádio, na frequência de 0,6 a 30 MHz.
Radiotelescope research In 1955, Bernard Burke and Kenneth Franklin detected bursts of radio signals coming from Jupiter at 22.2 MHz.
Em 1955, Bernard Burke e Kenneth Franklin detectaram pulsos de rádio vindos de Júpiter a 22,2 MHz.
For subsurface land bursts, the surge is made up of small solid particles, but it still behaves like a fluid.
Para explosões subterrâneas em terreno sólido, a onda é constituida por pequenas partículas sólidas mas, ainda assim, comporta se como um fluido.
That triggers one of those great bursts of laughter that, as I noticed in Boston, raise her high cheekbones still higher.
A expressão fê la soltar uma daquelas gargalhadas que, conforme já tinha reparado em Boston, fazem com que as suas maçãs do rosto fiquem ainda mais altas.
What's good? Short, short bullet points.
O que é que é bom? Curtos, marcadores curtos.
Filmography El 56 (1988) (short) Piso 24 (1989) (short) Besos rojos (1991) (short) Rey muerto (1995) (short) La Ciénaga (2002) a.k.a.
Realizou alguns curtas, entre eles Rey Muerto (1995), que recebeu vários prêmios em festivais internacionais.
Later that evening, Dmitri bursts into his father's house and assaults him while threatening to come back and kill him in the future.
Nessa mesma noite, Dmitri irrompe na casa do pai e o ataca, enquanto ameaça voltar e matá lo no futuro.

 

Related searches : In Short Bursts - Successive Bursts - In Bursts - It Bursts - Bursts Of Data - Bursts Of Light - Bursts Of Colour - Bursts Of Activity - Bursts Of Laughter - It Bursts Asunder - Bursts Of Energy - Bursts Of Air - Bursts Of Exercise