Translation of "comes together with" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Comes together with - translation : Together - translation : With - translation :
Com

  Examples (External sources, not reviewed)

We'll do it together when everybody comes.
Nós vamos fazer isso juntas quando todo mundo vem.
Pangea Cinema the day the world comes together.
Pangea Cinema o dia em que o mundo se une.
We're all going back together when the time comes.
Regressaremos juntos quando chegar a altura.
The idea comes from one man, building is everyone together.
A criação de uma ideia é só de um, a construção é de todos.
The job comes first, but afterwards, we'll have business together.
O trabalho vem primeiro. Mas, depois disso, temos coisas a resolver.
We should try, together, to get rid of double tracking when it comes to dealing with complaints.
Devemos tentar conjuntamente acabar com as duplicações de queixas.
This, however, comes about through the grouping together of two reports, which do not actually belong together.
Tal deve se, no entanto, ao facto de terem juntado dois relatórios que, na realidade, não têm muito que ver um com o outro.
You put 2 and 2 together and it comes out 4.
Somaram dois e dois e deu quatro.
So let's talk about what happens when this all comes together, when you tie the three things together.
Vamos falar sobre o que acontece quando tudo isso é reunido, quando juntamos as três coisas.
So let's talk about what happens when this all comes together, when you tie the three things together.
Falemos do que acontece quando tudo conflui, quando se juntam as três componentes.
And you could imagine this (Z) comes from the German for together.
E você pode imaginar que (Z) vem do alemão para junto.
When pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom.
Quando vem a soberba, então vem a desonra mas com os humildes está a sabedoria.
When wickedness comes, contempt also comes, and with shame comes disgrace.
Quando vem o ímpio, vem também o desprezo e com a desonra vem o opróbrio.
In fact, outer space is filled with sand, and that sand comes together to make our planets and the Moon.
Na verdade, o espaço exterior está cheio de areia e essa areia junta se para formar os nossos planetas e a Lua.
With power comes responsibility, but equally, with responsibility comes power.
Com poder vem responsabilidade, mas igualmente, com responsabilidade vem poder.
A moment no, we'll try that again. It separates, and comes back together.
Um momento não, tentemos de novo. Separa e junta de volta.
Matter flows from place to place and momentarily comes together to be you.
A matéria flui de lugar para lugar e, a certa altura, une se para ser um de nós.
We must work together and I think that comes out of this debate
Temos que trabalhar em conjunto e acho que isso foi plenamente demonstrado neste debate de forma a satisfazer as necessidades e as ambições dos estudantes da Europa, os cida dãos europeus de amanhã.
That comes about because in these areas, when you put border regions together with peripherality, you really have a double problem.
É evidente que essa política trará problemas de mão de obra que poderão resultar da suspensão das fronteiras internas da Comunidade.
The word yoga comes from the Sanskrit, meaning union, to yoke, to bring together.
A palavra yoga vem do Sanskrito, significa união, juntar, unir.
I'm sure there will be a day when the world comes together as one.
Tenho certeza de que há de chegar o dia em que o mundo se unirá.
What comes of this moment is up to us. What comes of this moment will be determined not by whether we can sit together tonight, but whether we can work together tomorrow. I believe we can.
Sr. Orador, Sr. Vice Presidente, Membros do Congresso, convidados distinguidos, e camaradas americanos
Appetite comes with eating.
O apetite vem durante o comer.
Appetite comes with eating.
Quem mais tem, mais deseja.
With hardship comes ease.
Em verdade, com a adversidade está a facilidade!
With hardship comes ease.
Certamente, com a adversidade está a facilidade!
With clarity comes disgust.
Com a claridade vem o desgosto.
When we think about how all this comes together, it's all about software, algorithms and math.
Quando pensamos à respeito disso, sabe, como tudo se juntou perfeitamente, é tudo sobre software, algoritmos e matemática.
You know, most people don't realize it comes from the Latin competere, which means strive together.
Vocês sabem, a maioria das pessoas não percebe que a palavra vem do latim competare, que significa empenhar se em conjunto.
If this comes together, it would be the first time Gilliam has ever helmed for television.
Uma outra característica de Gilliam, é a sua má sorte em várias produções.
similar when it comes to security, should work closely together in the fight against international terrorism.
Nós reconhecemos que qualquer acção a ser tomada terá de o ser pelos Estadosmembros.
Step 1 Preparing the syringe Puregon comes in a glass vial whose contents must be mixed together with the solvent in the glass ampoule.
Passo 1 Preparação da seringa 222 Puregon apresenta se em num frasco para injectáveis de vidro cujo conteúdo deverá ser misturado com o solvente contido na ampola de vidro.
If that boy comes back here with his head blown to bits by a musket, don't Look to me to put it together again.
Se esse rapaz volta para aqui com a cabeça feita em cacos por um tiro, não me peçam para a arranjar!
It comes with the monsoons.
Ele vem com as monções.
And with knowing comes caring.
E com o conhecimento vem o cuidado
And it comes with flashlight!
E vem com lanterna!
truly with hardship comes ease.'
Certamente, com a adversidade está a facilidade!
krusader comes with several Toolbars.
O krusader vem com diversas barras de ferramentas.
And with knowing comes caring.
E com o conhecimento vem o interesse em cuidar.
There comes a point when even if the whole world together came with one voice, and looked at you and went, 'No!' Laughter questioner laughs
Chega a um ponto em que mesmo que o mundo inteiro se dirija a você em uníssono dizendo
I nonetheless hope that the Intergovernmental Conference can devise solutions when it comes to energy and environmental taxes, together with a robust decision making system.
Seja como for, espero que a Conferência Intergovernamental possa encontrar soluções para os impostos sobre a energia e os impostos ambientais, juntamente com a consecução de um sistema decisório sólido.
But it would be the day that the world comes together through film, the power of film.
Mas seria o dia em que o mundo estaria reunido através do filme, do poder do filme.
Step 1 Preparing the syringe Puregon comes in two glass ampoules whose contents must be mixed together.
Passo 1 Preparação da seringa
Step 1 Preparing the syringe Puregon comes in two glass ampoules whose contents must be mixed together.
Passo 1 Preparação da seringa 228 Puregon apresenta se em duas ampolas de vidro cujo conteúdo deverá ser misturado.
Step 1 Preparing the syringe Puregon comes in two glass ampoules whose contents must be mixed together.
Passo 1 Preparação da seringa 234 Puregon apresenta se em duas ampolas de vidro cujo conteúdo deverá ser misturado.

 

Related searches : Comes Together - It Comes Together - All Comes Together - Everything Comes Together - Comes With - Together With - Comes Packed With - Comes With Costs - Comes With Advantages - Also Comes With - Comes With Experience - Comes With Benefits - Product Comes With - Comes In With