Translation of "confirms that" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
This excellent report confirms that. | Este excelente relatório confirma o. |
The undersigned authority confirms that | A autoridade abaixo assinada confirma que |
That confirms its existence and its importance. | Isso confirma a sua existência e sua importância. |
That confirms its existence and its importance. | Que confirme a sua existência e a sua importância. |
My many years' experience confirms precisely that. | É precisamente isso que, efectivamente, é confirmado pela minha longa experiência. |
This confirms that the dose has been fully delivered. | Isto confirma que toda a dose foi completamente administrada. |
And confirms goodness. | E crê no melhor, |
This confirms that the delivery of the dose is complete. | Comprove que o indicador cinzento do botão de injecção já não está visível, o que confirma que a dose foi totalmente injectada. |
This confirms that you have inhaled your full dose correctly. | Isto confirma que inalou corretamente a dose completa. |
Your resolution confirms that Parliament shares this sense of urgency. | Este será. portanto, o objectivo da directivaquadro. |
At least it confirms the information that has come through. | Pelo menos confirma as informações recebidas. |
This confirms that there are many differences within our Union. | Isso vem confirmar que a nossa União contém muitas diferenças no seu interior. |
It confirms my opinion that our little Christine has class. | Só reforça a minha opinião, a Christine tem classe. |
The expert concludes that the Citigroup study confirms Mediobanca's results. | O perito conclui que a análise realizada pelo Citigroup confirma as conclusões obtidas pela Mediobanca. |
It confirms that we were right in the decision that we took. | Ela vem confirmar que tomámos a decisão certa. |
Trevize confirms that decision, that the creation of Galaxia is the correct choice. | Após ouvir Daneel, Trevize confirma a decisão de então. |
This confirms that they continue using it. PuertoRico Snowdenhttp ow.ly mTRnF | Isto confirma que continuam a usa la. PuertoRico Snowdenhttp ow.ly mTRnF |
This confirms that IONSYS unit is functional and can be dispensed. | O sistema IONSYS emitirá imediatamente um único bip, confirmando que a unidade IONSYS está funcional e pode ser dispensada. |
The notifier confirms that the above information is honest and correct. | O transmitente confirma a honestidade e correcção das informações prestadas. |
and confirms the best promise, | E crê no melhor, |
This merely confirms previous re search. | Isto confirma simplesmente a investigação feita anteriormente. |
This evening's debate confirms this. | O debate desta noite confirma isso mesmo. |
The green control window confirms that your medicine is ready for inhalation. | A janela de controlo verde confirma que o medicamento está pronto para ser inalado. |
I think his assessment confirms that this reform is urgent and essential. | Penso que as suas apreciações confirmam que esta reforma é indispensável e urgente. |
The Commission confirms that it attaches great importance to achieving these objectives. | A Comissão reitera a importância que atribui à realização destes objectivos. |
and confirms the reward most fair, | E crê no melhor, |
And our algebra confirms our drawing. | E nossa álgebra confirma nosso desenho. |
An audible click confirms proper activation. | Um click audível confirma a ativação adequada. |
The monetary analysis confirms that inflationary pressures over the medium term remain contained . | A análise monetária confirma que as pressões inflacionistas a médio prazo permanecem contidas . |
The green control window confirms that your medicinal product is ready for inhalation. | A janela de controlo verde confirma que o medicamento está pronto para ser inalado. |
The Commission confirms that it is aware of the phenomenon of child trafficking. | A Comissão confirma que está ciente do fenómeno do tráfico de crianças. |
The Presidency therefore confirms that it will make every endeavour to this effect. | Portanto, a Presidência confirma que envidará todos os esforços nesse sentido. |
In the fist place that crime confirms that racism and antiSemitism really are growing in Europe. | De facto, este crime confirma, em primeiro lugar, a realidade do surto do racismo e do anti semitismo na Europa. |
The applause is the acclamation that confirms that the 14 are now elected as Vice Presidents. | Os aplausos são a aclamação que confirma que os 14 candidatos foram eleitos vice presidentes. |
The European Constitution fully confirms this view . | A Constituição Europeia confirma em pleno esta opinião . |
His report essentially confirms the common position. | O seu relatório confirma, no essencial, a posição comum. |
It confirms you have funds for me. | Confirma que tem fundos para mim. |
First, it confirms that France retains the ability to act as Europe s prime mover. | O primeiro elemento confirma que França mantém a capacidade de agir como força motriz da Europa. |
This just confirms that Uganda is the worst place to be gay on earth. | Isso apenas confirma que a Uganda é o pior lugar para se ser gay na face da Terra. |
The debate confirms that there is massive support for what is happening next week. | O debate confirma o apoio massivo àquilo que irá acontecer na próxima semana. |
The Commission confirms that the digitisation of broadcasting is an objective of common interest. | A Comissão reafirma que a digitalização da radiodifusão é um objectivo de interesse geral. |
Thus, this confirms that the levies had an effect on the Community producers sales. | Deste modo, confirma se que as tributações tiveram impacto nas vendas dos produtores comunitários. |
For me that confirms that the Praesidium has actually been working as a kind of pre IGC. | Para mim, isso confirma que o Praesidium tem estado de facto a funcionar como uma espécie de pré CIG. |
Past experience confirms that complacency is the main risk to fiscal policies in an upswing . | A experiência passada confirma que , numa fase de recuperação , a complacência constitui o principal risco para as políticas orçamentais . |
The ECB considers that the new Treaty broadly confirms the current set up of EMU . | Ambos os Tratados continuarão a ser a base do funcionamento da UE . |
Related searches : This Confirms That - Which Confirms That - He Confirms That - This Confirms - Confirms With - Which Confirms - It Confirms - Research Confirms - Agrees And Confirms - Acknowledges And Confirms - This Letter Confirms - The Company Confirms - Ratifies And Confirms