Translation of "could end up" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Could - translation : Could end up - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Tom could end up being fired.
O Tom poderia acabar sendo demitido.
So you could end up with a hydronium ion.
Assim, você pode acabar com um íon hidrônio.
It could end up looking like Humpty Dumpty or somebody else.
Fica parecido com Humpty Dumpty ou alguma geleca qualquer.
It could end up looking like Humpty Dumpty or somebody else.
Podiam ficar como o Humpty Dumpty ou alguém parecido.
And he might know other stuff. We could all end up inside.
E podiam descobrir outras coisas, ainda acabamos por ir todos presos.
The islands could end up not only representing Egyptian sovereignty, but Sisi's own legitimacy.
As ilhas podem acabar representando não só a soberania egípicia, como também a legitimidade de Sisi.
And so they can do, each of them, so for example, Charlie could keep trading cups for plates and he could end up anywhere on this line over there. And Patty could actually do the same thing she could trade the cups for plates and end up someplace over there.
Então dissemos que Charlie tem uma vantagem comparativa em xicaras.
At most, IBAG s new business up to the end of the restructuring period (end of 2006) could be attributed to the risk shield.
O dispositivo de protecção contra riscos poderia surtir os seus efeitos sobre as actividades recentes da IBAG, no máximo, até à conclusão da fase de reestruturação, no final de 2006.
Well one thing I could do I could pick all red balls, in the next three periods and end up with four reds.
Bem, uma coisa que poderia fazer eu poderia pegar todas as bolas vermelhas, nos próximos três períodos e acabar com quatro vermelhos.
We too realise that the sanctions against the Taliban regime could end up harming the population and could bring about streams of refugees.
Também nós temos consciência de que as sanções contra o regime talibã podem atingir a população afegã e originar fluxos de refugiados.
I could not agree more with Mrs Dybkjær, for they end up doing the practical work anyway.
A senhora deputada Dybkjær tem inteira razão nesse aspecto, pois são essas organizações que têm realmente de fazer o trabalho prático.
And they would inevitably end up in what I thought was a very bizarre place, which is ways the world could end very suddenly.
E elas inevitavelmente terminariam no que eu penso ser um lugar muito bizarro, que são os caminhos pelos quais o mundo poderia terminar de repente.
And they would inevitably end up in what I thought was a very bizarre place, which is ways the world could end very suddenly.
Iriam inevitavelmente acabar no que acho que seria um tema bastante bizarro, ou seja, as formas como o mundo pode acabar de repente.
You could jump off the end into the deep end.
Pra pular da ponta e mergulhar no fundo.
At this particular moment, we actually could end up seeing a nuclear detonation in one of our cities.
Neste exato momento, poderíamos acabar vendo uma detonação nuclear em nossas cidades.
Given India s dependence on cross border water flows from Tibet, it could end up paying a heavy price.
Como a Índia está dependente dos fluxos de água fronteiriços provenientes do Tibete, poderá acabar por pagar um pesado preço.
Near the end of the war, the Enigma could be set up in over 150 million million million ways.
Próximo ao final da guerra, A Enigma poderia ser setada para até mais de 150 milhões de maneiras...
BE is concerned by this situation where it could end up being a customer of one of its competitors.
A BE está preocupada com a possibilidade de poder vir a ser cliente de um dos seus concorrentes.
He'll end up coming...
Ele vai acabar chegando...
Hold up that end.
Aguente esta ponta.
Even now, I firmly believe that the further extension of exceptions could end up in nullifying the effect of the directive or, to put it differently, could end up by limiting, to a certain extent, the creation of an internal market in insurance mediation.
Mas acredito sinceramente que prever muitas mais excepções pode acabar por desvirtuar a directiva ou, por outras palavras, pode acabar por limitar de certa forma a realização do mercado interno no que diz respeito à mediação de seguros.
This is because the villians end up acting and the heroes end up reacting.
Isso ocorre porque os vilões acabam agindo e os heróis acabam reagindo.
So, we go ahead, we end up here, And where do we end up?
Então, vamos em frente, vamos acabar por aqui e onde vamos acabar?
If your bank account's one dollar, and you flip a single bit, you could end up with a thousand dollars.
Se a sua conta bancária é de um dólar e vocês mudam um único bit, podem acabar com mil dólares.
That could under some circumstances end up with some Community countries giving priority in their budgets to the cheaper teacher.
E necessário que a Comissão corresponda à vontade do Parlamento e apresente no mais curto espaço de tempo possível o projecto para uma imediata resolução do Conselho.
We are afraid in Ireland that if our national airline is not maintained we could end up being a pitstop.
Na Irlanda, receamos que se as linhas aéreas nacio nais não forem mantidas, acabemos por nos tornar numa estação de serviços .
I end up giving in...
Acabo cedendo...
We end up at twelve.
Chegamos ao 12
We end up at 58.
Chegamos ao 58.
I end up at five.
Eu terminei no cinco.
How'd you end up here?
Cómo terminaste aqui?
You end up at 4.
Você termina no 4.
We shall end up in
O Conselho diz que essa soma se
Where do you end up?
Onde acabas?
Where does everybody end up?
Onde acaba toda a gente?
I held up my end.
Eu recebi a minha parte.
Don't, you'll end up believing.
Repara, com o tempo acabarei por acreditar em ti. Vá, anda...
And it could either come up heads, or it could come up tails.
E poderia quer chegar a cabeça, ou ele poderia chegar a cauda.
So you can end up with 60 percent red balls, you can end up with 4 percent red balls, you can end up with 99 percent red balls.
Assim você pode acabar com bolas de 60 por cento vermelho, você pode acabar com bolas de 4 por cento vermelho, você pode acabar com bolas de 99 por cento vermelho.
It couldn't really end like this, could it?
Bu böyle bitmemeliydi, değil mi?
It couldn't really end like this, could it?
Böyle bitmemeliydi, değil mi?
You could jump off the end into the deep end. I was born premature.
Podíamos saltar da borda deles, à vontade.
Nobody knows...where we are going to end up, and how we are going to end up.
Ninguém sabe. Onde vamos parar e como vamos acabar.
Could you shut up?
Pode fechar a boca?
Could you shut up?
Você poderia calar a boca?

 

Related searches : End Up - Could Clear Up - Could Pick Up - Could Catch Up - End Up Buying - End Up Below - End Up Having - End Up Living - End Up Getting - End Up Going - End Up Alone - End Up Here - End It Up - End Up Homeless