Translation of "dead end job" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Dead - translation : Dead end job - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Dead man, dead end.
Um morto não dá informações.
This job is dead easy.
Esse trabalho é absolutamente simples.
Another dead end.
Outro beco sem saída.
The Assad Dead End
O Beco Sem Saída de Assad
It's a dead end.
É um beco sem saída.
It's a dead end.
Foi inútil.
No, that's a dead end.
Não, isso não tem saída.
No, it's a dead end.
É um beco sem saída.
Damn! Dead end! Look out!
Sai da frente!
Your job is to gather dead leaves in the garden.
Seu trabalho é de recolher folhas mortas no jardim.
Many Columbians live in dead end situations.
Muitos cidadãos colombianos vivem numa situação desesperada.
Yeah, but the statue's a dead end.
Mas a Estátua é um beco sem saída.
Zohar speaks of Job Job, g d forbid, You should not everyone is dead to him, everyone, kids and
Zohar fala de Jó , Deus me livre, Você não deve todos está morto para ele, todos, filhos e
So for the mosquito, it's a dead end.
Portanto, para o mosquito, é um beco sem saída.
So for the mosquito, it's a dead end.
Por isso, para o mosquito, é um beco sem saída.
Clearly, business as usual is a dead end.
Claramente, o negзcio do costume ж um beco sem saьda.
Tom looked for a job in the end.
O Tom procurou por trabalho no fim.
Both sides have maneuvered themselves into a dead end.
Ambos as partes se encaminharam para um beco sem saída.
Only the dead have seen the end of war.
Somente os mortos viram o fim da guerra.
No sense wasting your time on a dead end.
Não perder tempo preso a um beco sem saída.
I'll lose my bounty if you all end up dead.
Perderei o meu soldo se ficardes todos mortos.
I'll quit my job at the end of the month.
Eu vou me demitir no final do mês.
In the end, Jesus rises from the dead and exits the tomb.
No final, a tumba se abre e Jesus ressuscita dos mortos e sai do túmulo.
Why kill myself worrying when I'll end up just as dead anyway?
Estamonos a martirizar, quando afinal vamos morrer de qualquer forma.
I've decided to quit my job at the end of this month.
Decidi sair do meu emprego no fim do mês.
Alcatel has announced 23 000 job losses by the end of 2003.
A Alcatel anunciou a eliminação de 23 000 empregos até ao final de 2003.
And we often went into just a dead end and had to recover.
E muitas vezes bloqueávamos e tínhamos que recuperar.
We must, on both counts, find a way out of this dead end.
É imperioso sair deste duplo impasse.
Moore said, DC realized their expensive characters would end up either dead or dysfunctional.
De acordo com Moore, a DC percebeu que seus personagens caros acabariam ou mortos ou inutilizados .
And it's my job, with Tom dead and defenseless... to preserve his good name the best way I can.
E é meu dever proteger o nome do Tom o melhor possível!
Till the end of the eightes only two other bands, Ezo and Dead End, got their albums released in the United States.
Até o final da década de 1980, apenas duas outras bandas, Ezo e Dead End, tiveram seus álbuns de estreia nos Estados Unidos.
We have almost reached a dead end situation where air and sea transport is concerned.
Para manter o momentum e assegurar a continuação desse trabalho, foram vitais os métodos, o entusiasmo e a determinação do comissário.
The measures adopted in Germany with regard to temporary work lead to a dead end.
As medidas adoptadas na Alemanha em relação ao trabalho temporário conduzem a um beco sem saída.
If there is a dead end to this tributary, that's where we'll find the fragments.
Se há um fim de afluente, é lá que encontraremos os fragmentos.
He never worked at his job, and he did not move from his parents' apartment until after both were dead.
Nunca trabalhou em seu emprego e não se mudou do apartamento de seus pais até que ambos estivessem mortos.
Nonetheless, the Commission must obviously continue to see its job through to the end.
Em todo o caso, é óbvio que a Comissão tem de continuar a fazer o seu trabalho até ao fim.
And then they find it no end of a job to shake them off.
E depois não sabem agitálo fora.
That is why we asked ourselves how we could get out of this dead end road.
Será que a Comissão alterou as suas ideias com base noutras investigações?
We didn't find anything, all we did was keep getting into one dead end after another.
Só encontramos trilhas sem saída.
Mr President, the Oslo process is dead, the road map has led to a dead end and the downward spiral of violence is maintaining the status quo.
Senhor Presidente, o processo de Oslo morreu, o Roteiro foi dar a um impasse e a espiral de violência está a manter o .
Dead is dead.
Morto é morto.
He's dead. Dead?
Está morto.
She's dead. Dead?
Está morta.
Dead, all dead.
Mortos, todos mortos!
whether dead animals, dead birds, dead fish or dead algae, on our beaches.
Um sinal de que algo está mal no mar do Norte é o facto de este frequentemente protestar, depositando o seu lixo nas nossas praias aves, peixes e algas mortas.

 

Related searches : Dead-end Job - A Dead-end Job - Dead-end - Dead End - End Job - Dead-end Street - A Dead End - Dead End Track - Dead End Street - Dead End Filtration - End Up Dead - Dead End Pipe - Dead-end Service