Translation of "dead end service" to Portuguese language:
Examples (External sources, not reviewed)
Dead man, dead end. | Um morto não dá informações. |
Another dead end. | Outro beco sem saída. |
The Assad Dead End | O Beco Sem Saída de Assad |
It's a dead end. | É um beco sem saída. |
It's a dead end. | Foi inútil. |
No, that's a dead end. | Não, isso não tem saída. |
No, it's a dead end. | É um beco sem saída. |
Damn! Dead end! Look out! | Sai da frente! |
Many Columbians live in dead end situations. | Muitos cidadãos colombianos vivem numa situação desesperada. |
Yeah, but the statue's a dead end. | Mas a Estátua é um beco sem saída. |
So for the mosquito, it's a dead end. | Portanto, para o mosquito, é um beco sem saída. |
So for the mosquito, it's a dead end. | Por isso, para o mosquito, é um beco sem saída. |
Clearly, business as usual is a dead end. | Claramente, o negзcio do costume ж um beco sem saьda. |
Both sides have maneuvered themselves into a dead end. | Ambos as partes se encaminharam para um beco sem saída. |
Only the dead have seen the end of war. | Somente os mortos viram o fim da guerra. |
No sense wasting your time on a dead end. | Não perder tempo preso a um beco sem saída. |
I'll lose my bounty if you all end up dead. | Perderei o meu soldo se ficardes todos mortos. |
This marked the end of SVTs in regular service. | Isto marcou o fim da SVT no serviço regular. |
In the end, Jesus rises from the dead and exits the tomb. | No final, a tumba se abre e Jesus ressuscita dos mortos e sai do túmulo. |
Why kill myself worrying when I'll end up just as dead anyway? | Estamonos a martirizar, quando afinal vamos morrer de qualquer forma. |
And we often went into just a dead end and had to recover. | E muitas vezes bloqueávamos e tínhamos que recuperar. |
We must, on both counts, find a way out of this dead end. | É imperioso sair deste duplo impasse. |
That same day saw the end of the Seikan Ferry service. | Nesse mesmo dia, foi encerrado o serviço de ferry Seikan. |
Moore said, DC realized their expensive characters would end up either dead or dysfunctional. | De acordo com Moore, a DC percebeu que seus personagens caros acabariam ou mortos ou inutilizados . |
Till the end of the eightes only two other bands, Ezo and Dead End, got their albums released in the United States. | Até o final da década de 1980, apenas duas outras bandas, Ezo e Dead End, tiveram seus álbuns de estreia nos Estados Unidos. |
We have almost reached a dead end situation where air and sea transport is concerned. | Para manter o momentum e assegurar a continuação desse trabalho, foram vitais os métodos, o entusiasmo e a determinação do comissário. |
The measures adopted in Germany with regard to temporary work lead to a dead end. | As medidas adoptadas na Alemanha em relação ao trabalho temporário conduzem a um beco sem saída. |
If there is a dead end to this tributary, that's where we'll find the fragments. | Se há um fim de afluente, é lá que encontraremos os fragmentos. |
That is why we asked ourselves how we could get out of this dead end road. | Será que a Comissão alterou as suas ideias com base noutras investigações? |
We didn't find anything, all we did was keep getting into one dead end after another. | Só encontramos trilhas sem saída. |
Mr President, the Oslo process is dead, the road map has led to a dead end and the downward spiral of violence is maintaining the status quo. | Senhor Presidente, o processo de Oslo morreu, o Roteiro foi dar a um impasse e a espiral de violência está a manter o . |
Dead is dead. | Morto é morto. |
He's dead. Dead? | Está morto. |
She's dead. Dead? | Está morta. |
Dead, all dead. | Mortos, todos mortos! |
whether dead animals, dead birds, dead fish or dead algae, on our beaches. | Um sinal de que algo está mal no mar do Norte é o facto de este frequentemente protestar, depositando o seu lixo nas nossas praias aves, peixes e algas mortas. |
At the end of the film, Klaatu rises from the dead and ascends into the night sky. | Logo no desembarque, Klaatu é baleado por um soldado que o julgava inimigo. |
Without Ellison, the film came to a dead end, because subsequent scripts were unsatisfactory to potential directors. | Sem Ellison, o filme chegou a um beco sem saída, porque os scripts subseqüentes foram insatisfatórios para os potenciais diretores. |
16 of the Serbian population civilian and military is dead by the end of World War I. | 16 da população sérvia civil e militar tinha morrido no fim da I Guerra Mundial. |
Not until the creature is nearly dead... will it show pity, and put an end to it. | Enquanto a criatura não estiver quase morta... não demonstrará pena nem acabará com o sofrimento. |
He's dead. He's dead. | Está morto. |
The dead look so terribly dead when they're dead. | Os mortos estão mortos horrivelmente quando eles estão mortos. |
We should profane the service of the dead to sing a requiem and such rest to her as to peaceparted souls. | Profanaríamos o rito se cantássemos o Requiem como se fosse uma alma das que partem em paz. |
By the end of 2010, there will be 2,100 buses in service across the city. | No final de 2010, vai haver 2.100 ônibus em serviço em toda a cidade. |
Work on the series came to an end when the proposed Paramount Television Service folded. | Os trabalhos na série terminaram quando a proposta da Paramount Televison Service fracassou. |
Related searches : Dead-end Service - Dead-end - Dead End - Dead-end Street - A Dead End - Dead End Track - Dead End Job - Dead End Street - Dead End Filtration - End Up Dead - Dead End Road - Dead End Pipe - Dead-end Job - Dead End Situation - End Service