Translation of "despite our request" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Despite - translation : Despite our request - translation : Request - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This is our request. | É isso que nós pedimos. |
This is our urgent request. | É esse também o apelo que fazemos. |
The Commission had not, despite the Parliament's request, altered its 'light touch' approach. | que as actividades do Ano Europeu do Turismo sejam alargadas em 1991 (ano que não tem designação específica) a fim de sublinhar dois dos objectivos do processo do mercado único a livre circulação de pessoas, capitais e serviços |
Despite this, our ambitions go further than this. | Porém, as nossas ambições vão mais longe. |
This is the core of our request. | Essa é a essência do nosso pedido. |
But despite our verbal assurances, they wanted some proof. | Mas apesar de nossas garantias verbais, eles queriam alguma prova. |
Despite our difficulties, we managed to climb the mountain. | Apesar das dificuldades, conseguimos escalar a montanha. |
But despite our electoral mandate, the markets mistrusted us. | Mas, apesar do nosso mandato eleitoral, os mercados não confiavam em nós. |
That is our request to the Portuguese presidency. | É importante que renegociemos na CE e na AECL as partes relevantes do Tratado a fim de que ambas as partes possam beneficiar das vantagens que se espera venham a surgir. |
Despite this, at Fripp's request, Lake sang on King Crimson's second album, In the Wake of Poseidon . | Apesar de sua saída do King Crimson, Lake ajudou na composição do segundo álbum da banda In the Wake of Poseidon. |
For all our failings, despite our limitations and fallibilities, we humans are capable of greatness. | Com todas as nossas falhas, apesar das nossas limitações e falhas, nós, humanos, somos capazes de grandeza. |
Our request for a pay rise was turned down. | Nosso pedido de aumento foi rejeitado. |
Server rejected our request to start the TLS handshake. | O servidor rejeitou o pedido de início de conversação TLS. |
We shall certainly request a report from our embassies. | De qualquer modo, solicitaremos um relatório às nossas em baixadas. |
I call upon Bulgaria to comply with our request. | Espero que a Bulgária respeite este nosso pedido. |
Despite all our good intentions, we have still made no progress. | Evitar se á assim que as regalias sociais corram qualquer risco e poder se ão ainda criar possibilidades de aquisição de melhores circunstâncias de trabalho. Na cimeira de Edimburgo deci diu se iniciar o alargamento da Comunidade Euro peia. |
Despite a lack of legislation, we can at least put our money where our mouth is. | Não obstante a falta de legislação, podemos, entretanto, juntar as acções às palavras. |
You may have a request, a strong request to a particular person meet our need for love. | Pode se ter um pedido, um grande pedido para alguém em particular satisfazer essa necessidade de amor. |
No response has been received from the Bureau, despite the fact that the request was made officially in plenary. | Presidente. Muito bem, Senhor Simpson, far se á o necessário. |
Alright, now let's try creating our own XML HTTP request. | Tudo bem, agora vamos tentar criar a nossa própria solicitação XML HGP. |
Madam President, I should briefly like to explain our request. | Senhora Presidente, gostaria de justificar, em breves palavras, o nosso pedido. |
We tried to renew our old request to Mr Prodi. | Tentámos negociar um acordo de transferência com o senhor Presidente da Comissão, Romano Prodi, com base num pedido antigo. |
The report shows that growth has been uneven, despite all our efforts. | Este relatório demonstra que, apesar de todos os esforços, o crescimento continua desequilibrado. |
Unfortunately, excessive expectations in this field have been generated despite our advice. | Infelizmente, criaram se expectativas excessivas, apesar dos nossos conselhos. |
No, we may hang on, despite the huge burdens of debt that we've accumulated, despite the evidence that we've lost our work ethic and other parts of our historical mojo. | Não, poderíamos esperar, apesar da grandes cargas de débito que nós acumulamos, apesar da evidência que perdemos nossa ética do trabalho e outras partes do nosso entusiasmo histórico. |
Finally, Mr President, despite everything, we want to reiterate our conviction that, despite the gravity of the current situation, peace is possible. | Por último, Senhor Presidente, queremos, contudo, exprimir de novo a nossa convicção de que, apesar da gravidade do momento actual, a paz é possível. |
Recently, the Commission refused to take an initiative, despite a formal request from Mrs Papandreou, of the Social Affairs Council. | A Comissão poderia muito facilmente refugiar se atrás da noção de subsidiaridade. |
I would lidke to request all our friend gp doctors to take care of our monks. | Gostaria de pedir a todos os nossos amigos clínicos gerais que cuidem de nossos monges. |
So to recap, we're getting our 3 parameters from the request. | Recapitulando, vamos pegar nossos 3 parâmetros da solicitação. |
I would ask you, ladies and gentlemen, to support our request. | Por isso não pudemos ir. |
It saddens me that our request did not survive this hurdle. | O facto de não o termos conseguido então foi, quanto a mim, um facto lastimável. |
Our three institutions replied immediately to the request and opened negotiations. | As nossas três Instituições responderam imediatamente a essa solicitação e iniciaram as negociações. |
It's increased our dependence on foreign oil despite the gains in fuel efficiency. | Aumentou nossa dependência do petróleo estrangeiro apesar dos ganhos em eficiência energética |
In ways that, despite our resources, they can do it better than us. | de maneira que, apesar de todos os nosso recursos, elas irão fazer melhor que nós. |
We've got problems all over our educational system despite Race to the Top. | Temos problemas com todo o nosso sistema de ensino, apesar do programa Race to the Top. |
It's increased our dependence on foreign oil despite the gains in fuel efficiency. | Isso fez aumentar a nossa dependência de petróleo importado apesar dos ganhos em eficiência nos automóveis. |
like civilizations. No, we may hang on, despite the huge burdens of debt that we've accumulated, despite the evidence that we've lost our work ethic and other parts of our historical mojo. | Não, podemos aguentar nos, apesar do enorme encargo de dívidas que acumulámos, apesar da prova de que perdemos a nossa ética do trabalho e outras partes do nosso carisma histórico. |
Despite the ramifications of our budgetary procedure, the interinstitutional agreement makes it possible for us to intensify our collaboration. | Apesar de o nosso processo orçamental ser bastante diversificado, o acordo interinstitucional oferece nos a possibilidade de intensificar a nossa colaboração. |
Despite acceptance of some of our amendments, in our view this report implies that social inclusion generates full employment. | Apesar de algumas das nossas alterações terem sido aceites, na nossa opinião, este relatório pressupõe que a inclusão social gera pleno emprego. |
Despite the procedural precautions and despite the undeniable eloquence of our Commissioner and our rapporteurs, we believe that these proposals run counter to the need to save energy and, therefore, to environmental protection. | Apesar das precauções quanto aos procedimentos a adoptar e da inegável eloquência da nossa Comissária e dos nossos relatores, consideramos que as presentes propostas vão contra as necessidades de poupar energia e, por conseguinte, contra a protecção do ambiente. |
You see, this request echoes deeply in our collective conscience as Syrians. | Veja, esse pedido ecoa profundamente na nossa consciência coletiva enquanto sírios. |
So we don't want to mix up our need into a request. | Portanto, não queremos misturar as nossas necessidades com pedidos. |
Meeting our request is an effective way of getting closer to them. | Isso dá um valor um pouco mais baixo. |
Commissioner, that you will take up our request to release dry sows. | Simmonds criação de gado para a gestão dos sistemas de alojamento em grupo. |
But despite all our differences, most of us share certain hopes for America's future. | Mas apesar de todas as nossas diferenças, a maioria compartilha certas esperanças para o futuro da América. |
Related searches : Despite The Request - Despite Our Reminders - Despite Our Efforts - Our Request - Rejected Our Request - Meet Our Request - Consider Our Request - On Our Request - At Our Request - Upon Our Request - Our Request For - Following Our Request - After Our Request