Translation of "disproportionate effect" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Disproportionate - translation : Disproportionate effect - translation : Effect - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The subsequent costs to industry also amount to a disproportionate effect. | Os custos decorrentes para a indústria também resultam num efeito desproporcionado. |
For example, fishing quotas have a disproportionate effect on regions employing deep sea fishermen. | Por exemplo, os contingentes de capturas da pesca têm um efeito desproporcionado em regiões que empregam pescadores de mar alto. |
Disproportionate weight gain | Ganho de peso desproporcionado |
The effort put into checking all transactions is clearly disproportionate, while sampling is unlikely to have sufficient deterrent effect. | O esforço posto na verificação de todas as transacções é claramente desproporcionado, enquanto a amostragem dificilmente terá um poder dissuasivo suficiente. |
The efforts put into checking all transactions is clearly disproportionate while sampling is unlikely to have sufficient dissuasive effect. | Os esforços desenvolvidos para verificar todas as operações são claramente desproporcionais, ao passo que a amostragem não oferece probabilidades de exercer um efeito dissuasor suficiente. |
Recovery would have a disproportionate effect on the Gibraltar economy and would be a disproportionate penalty in view of the circumstances which led to the adoption of the Qualifying Companies legislation, the limited effect on competition and trade and the small size of the beneficiaries. | A recuperação teria um efeito desproporcional sobre a economia de Gibraltar e seria uma sanção desproporcional, tendo em conta as circunstâncias que conduziram à adopção da legislação relativa às empresas elegíveis, o efeito limitado sobre a concorrência e o comércio, bem como a pequena dimensão de beneficiários. |
For all the abovementioned reasons, it is concluded that the likely effect of measures on users would not be disproportionate. | Por todos os motivos acima expostos, conclui se que o efeito provável das medidas nos utilizadores não seria desproporcionado. |
The sentences were totally disproportionate. | As sentenças foram inteiramente desproporcionadas. |
Patients may display disproportionate weight increase. | Os doentes podem apresentar um aumento de peso desproporcionado. |
He has once again used disproportionate force. | Voltou a recorrer à força desproporcionada. |
Africa has a disproportionate share of the infection. | África tem uma quota desproporcional da infeção. |
This is disproportionate, unenforceable and open to fraud. | Isso é desproporcionado, incontrolável em termos de aplicação e permite a prática de fraudes. |
prosecution or punishment, which is disproportionate or discriminatory | Acções judiciais ou sanções desproporcionadas ou discriminatórias |
A disproportionate number of women are affected by unemployment today. | O que quero ilustrar servindo me de dois aspectos. |
We feel that the two parallel decisions are utterly disproportionate. | Consideramos as duas decisões paralelas absolutamente desproporcionadas. |
The escalated violence and brutality of the occupation is quite disproportionate. | A escalada de violência e a brutalidade da ocupação são totalmente desproporcionadas. |
Such re introduction of certificates would create a disproportionate administrative burden. | A reintrodução desses certificados criaria uma carga administrativa desproporcionada. |
denial of judicial redress resulting in a disproportionate or discriminatory punishment | Recusa de acesso a recurso judicial que se traduza em sanção desproporcionada ou discriminatória |
The target values would not require any measures entailing disproportionate costs. | Os valores alvo não deverão exigir a aplicação de medidas que impliquem custos desproporcionados. |
The disadvantages caused must not be disproportionate to the aims pursued. | As desvantagens provocadas não podem ser desproporcionais aos objectivos pretendidos. |
The severity of penalties must not be disproportionate to the criminal offence. | As penas não devem ser desproporcionadas em relação à infracção. |
The severity of penalties must not be disproportionate to the criminal offence . | As penas não devem ser desproporcionadas em relação à infracção . |
A similar disproportionate risk is also seen when clopidogrel is prescribed concomitantly. | O risco é igualmente desproporcionado quando o clopidogrel é prescrito concomitantemente. |
This is absolutely disproportionate and in no way helps the peace process. | Trata se de uma resposta absolutamente desproporcionada que em nada contribui para o processo de paz. |
The Commission evaded the question by referring to the disproportionate handling charges. | Esta respondeu me evasivamente, evocando despesas de manipulação desproporcionadas. |
In such circumstances, the imposition of anti dumping measures would be disproportionate. | Nestas circunstâncias, a instituição de medidas anti dumping seria desproporcionada. |
And as you can see, Africa has a disproportionate share of the infection. | E como vocês podem ver, a África tem uma parcela desproporcional de infecção. |
Women are carrying a disproportionate burden of caring for children and the elderly. | As mulheres têm sobre os seus ombros o fardo excessivamente pesado de cuidar das crianças e dos idosos. |
I believe we must not give a disproportionate emphasis to that particular sector. | Sir Leon, nós apoiamos a Comissão, e especialmente o senhor. |
Of course, there has been disproportionate use of force in the present conflict. | A delegação da Comissão em Moscovo participou numa démarche da tróica da União Europeia em Moscovo, a onze deste mês. |
Requiring more would constitute a disproportionate administrative burden and hamper effective public participation. | Exigir mais seria impor uma sobrecarga administrativa desnecessária que constituiria, em última análise, um entrave à efectiva participação do público. |
It is about a disproportionate and gratuitously cruel punishment against a young mother. | Trata se sim de uma pena desproporcionada e de uma crueldade gratuita contra uma jovem mulher. |
The Commission has judged that these actions are disproportionate to the purpose sought. | A Comissão considerou que tal acção era desproporcionada ao fim visado. |
I would point out, incidentally, that the effect of this is a matter of only a few ECU in relation to some products, like wine and beer, but has a far greater, and frankly disproportionate, effect on other products, amounting to as much as ECU 550 per hectolitre. | Há, além disso, que distinguir vários produtos que não são considerados muitos de países terceiros |
When and on the basis of which criteria will the costs be deemed 'disproportionate'? | Quando é que os custos referidos serão desproporcionados e que critérios serão utilizados para o determinar? |
We cannot be harsh enough in condemning the disproportionate and indiscriminate use of force. | Condenamos com toda a veemência o uso desproporcionado e indiscriminado da violência. |
Some of the arguments are reasonable and justified, whereas others are hasty and disproportionate. | Algumas contestações são razoáveis e justificadas, outras são precipitadas e desproporcionadas. |
This ensured that costs were not artificially inflated by individual investments or disproportionate depreciation. | Tudo isto garante que os custos não foram artificialmente inflacionados por investimentos distintos ou por amortizações desproporcionais. |
And here, again, we see Africa has a disproportionate share of the numbers of doctors. | E aqui, novamente, nós vemos que a África tem uma parcela desproporcional do número de médicos. |
The disproportionate growth in numbers of white tigers points to inbreeding among homozygous recessive individuals. | O crescimento desproporcional do número de tigres brancos aponta para consanguinidade entre os indivíduos homozigotos recessivos. |
And here, again, we see Africa has a disproportionate share of the numbers of doctors. | Aqui, novamente, vemos que há uma desproporção no número de médicos em África. |
I consider that to be a disproportionate action for what we are trying to achieve. | Considero que é uma medida exagerada em relação ao que pretendemos alcançar. |
As regards RDF waste, the compensation for acquisition costs must be considered as disproportionate too. | Quanto aos resíduos FTR, a compensação pela aquisição deve igualmente ser considerada como desproporcional. |
As mentioned above (see Section 46), in the context of Article 95(6) the concept of obstacle to the functioning of the internal market has to be understood as a disproportionate effect in relation to the pursued objective. | Tal como mencionado anteriormente (ver considerando 46), no contexto do n.o 6 do artigo 95.o, o conceito de obstáculo ao funcionamento do mercado interno tem de ser entendido como um efeito desproporcionado em relação ao objectivo almejado. |
That if you have a long streak of heads or you have a disproportionate number of heads, that at some point you're going to have you have a higher likelihood of having a disproportionate number of tails. | Que se eu tiver uma longa série de caras ou se eu tiver um número desproporcional de caras, que em algum momento nós iríamos ter você teria uma propensão maior a ter um número desproporcional de coroas. |
Related searches : Disproportionate Effort - Disproportionate Increase - Disproportionate Influence - Manifestly Disproportionate - Disproportionate Share - Disproportionate Number - Disproportionate Impact - Grossly Disproportionate - Disproportionate Costs - Disproportionate Amount - Disproportionate Growth - Disproportionate Force - Disproportionate Rise