Translation of "grossly disproportionate" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Disproportionate - translation : Grossly - translation : Grossly disproportionate - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Also, it is grossly inaccurate.
E também é muito inexata.
The debt is grossly unfair.
A dívida é muito injusta.
That is a grossly unfair criticism.
É uma crítica extremamente injusta.
Disproportionate weight gain
Ganho de peso desproporcionado
Nay, ye are a people (grossly) ignorant!
Qual! Sois um povo de insensatos!
So I did, and was grossly disappointed.
Então fui, e fiquei profundamente desapontado.
Bah! His reputation is probably grossly exaggerated
A sua reputação deve ser muito exagerada.
Would you, the supervisor, grossly gape on?
Aberta a boca, ficareis no posto de espectador estúpido... no instante em que ela for coberta?
Frankly, I think these fears are grossly exaggerated.
Com toda a franqueza, penso que estes receios são injustificadamente exagerados.
The sentences were totally disproportionate.
As sentenças foram inteiramente desproporcionadas.
A reward from your Lord a grossly sufficient bestowal.
Com efeito, receberão a recompensa do teu Senhor, que será uma paga suficiente,
That's a singularly stupid observation, sir, and grossly unscientific.
Uma observaçäo singularmente estúpida e näo científica.
The supply of that incorrect information was grossly negligent.
A comunicação dessas informações inexacta atesta uma grave negligência.
Patients may display disproportionate weight increase.
Os doentes podem apresentar um aumento de peso desproporcionado.
Women lying about sexual assault is a grossly overused myth.
Mulheres mentindo a respeito de abuso sexual é um mito grosseiramente hiperutilizado.
However, the Commission has been grossly ineffective in this matter.
Todavia, a Comissão revela uma grande ineficácia neste aspecto.
He has once again used disproportionate force.
Voltou a recorrer à força desproporcionada.
It is grossly inefficient and inherently destructive of the global environment.
Quando é que tencionamos pôr fim a este comportamente, totalmente incompreensível para os nossos eleitores, à deslocação mensal de milhares de pessoas de Bruxelas para Estrasburgo, para uma semana de reuniões?
They have been grossly exaggerated and have no basis in fact.
Trata se de exageros grosseiros que não se baseiam na realidade dos factos.
The outbreak of war on 1 August 1914 found Russia grossly unprepared.
O rebentar da guerra em 1º de agosto de 1914 achou a Rússia excessivamente despreparada.
It's a revolting phrase and quite apart from that it's grossly untrue.
É uma frase repugnante além de ser obviamente falso.
Africa has a disproportionate share of the infection.
África tem uma quota desproporcional da infeção.
This is disproportionate, unenforceable and open to fraud.
Isso é desproporcionado, incontrolável em termos de aplicação e permite a prática de fraudes.
prosecution or punishment, which is disproportionate or discriminatory
Acções judiciais ou sanções desproporcionadas ou discriminatórias
The Irish government for its own political reasons grossly exaggerated what we could expect.
O Governo irlandês, devido aos seus próprios motivos políticos, exagerou grandemente aquilo que poderíamos esperar.
We are thus over 30 of the way through, and we have grossly underspent.
Temos portanto cerca de 30 do caminho percorrido, e a verdade é que grande parte das despesas está por executar.
A disproportionate number of women are affected by unemployment today.
O que quero ilustrar servindo me de dois aspectos.
We feel that the two parallel decisions are utterly disproportionate.
Consideramos as duas decisões paralelas absolutamente desproporcionadas.
Chechnya is a running sore and the grossly manipulated elections did nothing to heal it.
A Chechénia é uma ferida aberta, e a manipulação grosseira das eleições não contribuiu em nada para a sua cicatrização.
The supply of this incorrect and misleading information was at the very least grossly negligent.
A comunicação de indicações inexactas ou deturpadas revela pelo menos uma grave negligência.
The subsequent costs to industry also amount to a disproportionate effect.
Os custos decorrentes para a indústria também resultam num efeito desproporcionado.
The escalated violence and brutality of the occupation is quite disproportionate.
A escalada de violência e a brutalidade da ocupação são totalmente desproporcionadas.
Such re introduction of certificates would create a disproportionate administrative burden.
A reintrodução desses certificados criaria uma carga administrativa desproporcionada.
denial of judicial redress resulting in a disproportionate or discriminatory punishment
Recusa de acesso a recurso judicial que se traduza em sanção desproporcionada ou discriminatória
The target values would not require any measures entailing disproportionate costs.
Os valores alvo não deverão exigir a aplicação de medidas que impliquem custos desproporcionados.
The disadvantages caused must not be disproportionate to the aims pursued.
As desvantagens provocadas não podem ser desproporcionais aos objectivos pretendidos.
I will not add 'on the labour market' because it sounds so coarse and grossly materialistic.
Tal como ele, o nosso continente padece de um decUnio demográfico.
In this growing atmosphere of international terrorism, surely it is grossly irresponsible to continue this transportation.
Nesta atmosfera crescente de terrorismo internacional, é decididamente muito irresponsável prosseguir com este tipo de transporte.
Also, too much money is being poured into the grossly distended bureaucracy of the civil service.
Ao mesmo tempo, canaliza se demasiado dinheiro para o excessivamente dilatado aparelho do funcionalismo público.
This is a grossly false accusation displaying a regrettable prejudice against the work of the Convention.
Esta é uma acusação inaceitável porque falsa, reveladora de um preconceito lamentável contra o trabalho da Convenção.
While there are no indications that Tetra acted intentionally, Tetra s infringement must be considered grossly negligent.
Enquanto a Comissão não tiver indicações de que a Tetra agiu de forma deliberada, a infracção é considerada uma negligência grave.
The severity of penalties must not be disproportionate to the criminal offence.
As penas não devem ser desproporcionadas em relação à infracção.
The severity of penalties must not be disproportionate to the criminal offence .
As penas não devem ser desproporcionadas em relação à infracção .
A similar disproportionate risk is also seen when clopidogrel is prescribed concomitantly.
O risco é igualmente desproporcionado quando o clopidogrel é prescrito concomitantemente.
This is absolutely disproportionate and in no way helps the peace process.
Trata se de uma resposta absolutamente desproporcionada que em nada contribui para o processo de paz.

 

Related searches : Disproportionate Effort - Disproportionate Increase - Disproportionate Influence - Manifestly Disproportionate - Disproportionate Share - Disproportionate Number - Disproportionate Impact - Disproportionate Effect - Disproportionate Costs - Disproportionate Amount - Disproportionate Growth - Disproportionate Force