Translation of "during our time" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
During - translation : During our time - translation : Time - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
During the time our guests are here... | Durante o tempo que os nossos convidados estiverem aqui ... conto com você ... |
During that time, various rumors and speculations have swirled around our Watanabesan. | Durante esse tempo... várias especulações e rumores giraram em torno do nosso Watanabesan. |
In our experience during our short presidency, that is what we had to spend most time on. | Sabemos, pela nossa experiência deste curto período de Presidência, que foi este o aspecto que nos deu mais trabalho. |
During that time, I have come to believe the soldiers are our friends. | Durante esse tempo, aprendi a acreditar que os soldados são amigos. |
During that time, to our knowledge, we have never described a false document as true. | Nesse período, até onde sabemos, nunca atestamos ser verdadeiro um documento falso. |
What shall we say to our citizens during the European elections in a year's time? | O que é que vamos dizer aos nossos cidadãos durante as eleições europeias a realizar dentro de um ano? |
During that time, avoid | Irá apresentar sensibilidade à luz forte, pelo menos durante as 48 horas após o tratamento. |
And during that time... | Durante este tempo... |
It was quite shameful that only 29 out of our 69 Members were present during the voting time. | E vergonhoso que apenas 29 dos nossos 69 deputados estivessem presentes durante o período de votações. |
During our presidency, we also met the American president for the first time in the group of Fifteen. | Durante a nossa Presidência, encontrámo nos, pela primeira vez a quinze, com o Presidente americano. |
During our attack, Berto disappeared. | Durante nosso ataque, Berto desapareceu. |
We women Members of Parliament also saw them during our visit to the Middle East at this tragic time. | Vimo lo também nós, mulheres deputadas, quando estivemos naqueles lugares nestes últimos dias trágicos. |
jeans ads during this time. | durante este tempo. |
Well, our time is, or we could even say our change in time, our change in time is 3 seconds. | Bem, nosso tempo aqui, ou poderíamos falar nossa mudança no tempo, nossa mudança no tempo é de 3 segundos. |
It's our time. | Não é dinheiro, é o nosso tempo. |
And it's happening during our lifetimes. | E isto está se sucedendo em nossas vidas. |
Our son died during the war. | Nosso filho morreu durante a guerra. |
And it's happening during our lifetimes. | E está a acontecer durante a nossa vida. |
Increased urine production during night time | Aumento da produção de urina durante a noite |
To give some of our time, our talent, our energy . | Dar algum do nosso tempo, do nosso talento, da nossa energia . |
We're wasting our time. | Nós estamos perdendo tempo. |
We're wasting our time. | Estamos perdendo tempo. |
You're wasting our time. | Você está desperdiçando nosso tempo. |
We took our time. | Nós levamos o nosso tempo . |
Does the foot push down harder at all during our, our | Agora. OK, nada muda. |
During her time off, she wed long time friend Marc Anthony. | Neste período, ela casou se com seu amigo de longa data Marc Anthony. |
Wasting our time is like wasting our lives. | Desperdiçar o nosso tempo é como desperdiçar a nossa vida. |
This is our time. This is intimate time. | Era um momento nosso. Era um momento de intimidade. |
We shall lose our independence in war time and our ability to decide our industrial future in peace time. | Perderemos a nossa independência em |
This is your time. This is my time. It's our time. | Não pare de acreditar... ... a menos que seu sonho seja estúpido |
During this time, he contracted paratyphoid fever. | Durante este período, ele contraiu febre paratifoide. |
They even shot gunfires during that time. | Mesmo nessa hora, eles estavam atirando. |
Bobbio Abbey was founded during this time. | A Abadia de Bobbio foi fundada neste período. |
During this time, Kanebäck left the band. | Durante este tempo, Kanebäck deixou a banda. |
We want to get in as many songs as possible during our brief time here so this is the one to play. | Nós queremos tocar o maior número de músicas possíveis durante nossa breve apresentação dai vamos apresentar esta. |
Because our time is up. | Porque nosso tempo acabou. |
You're just wasting our time. | Você só está desperdiçando o nosso tempo. |
You're just wasting our time. | Você só está desperdiçando nosso tempo. |
Because our time is up. | Porque o nosso tempo acabou. |
Is time on our side? | Será o tempo nosso aliado? |
We just wasting our time. | Só perdemos tempo. |
PEACE in OUR time Chamberlain | PAZ EM NOSSO TEMPO |
So this was our apple during our first lecture m is 134 grams. | Portanto, esta foi a nossa maçã durante a nossa primeira palestra m é de 134 gramas. |
This is the greatest challenge that our country will face during our lifetime. | Esta é a maior estafeta que o nosso pais vai enfrentar durante a nossa vida. |
Syria, our ally, our invaluable ally during the Gulf War, also sponsors terrorism. | Finalmente, os atentados são da responsabilidade da Síria, nossa aliada, nossa cara aliada na ques tão do Golfo. |
Related searches : During Our - During Our Workshop - During Our Holiday - During Our Collaboration - During Our Meeting - During Our Visit - During Our Stay - During Our Call - During Our Conversation - During Our Talk - During Our Trip - During Our Lifetime - During Our Lives - Our Time