Translation of "during our time" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

During - translation : During our time - translation : Time - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

During the time our guests are here...
Durante o tempo que os nossos convidados estiverem aqui ... conto com você ...
During that time, various rumors and speculations have swirled around our Watanabesan.
Durante esse tempo... várias especulações e rumores giraram em torno do nosso Watanabesan.
In our experience during our short presidency, that is what we had to spend most time on.
Sabemos, pela nossa experiência deste curto período de Presidência, que foi este o aspecto que nos deu mais trabalho.
During that time, I have come to believe the soldiers are our friends.
Durante esse tempo, aprendi a acreditar que os soldados são amigos.
During that time, to our knowledge, we have never described a false document as true.
Nesse período, até onde sabemos, nunca atestamos ser verdadeiro um documento falso.
What shall we say to our citizens during the European elections in a year's time?
O que é que vamos dizer aos nossos cidadãos durante as eleições europeias a realizar dentro de um ano?
During that time, avoid
Irá apresentar sensibilidade à luz forte, pelo menos durante as 48 horas após o tratamento.
And during that time...
Durante este tempo...
It was quite shameful that only 29 out of our 69 Members were present during the voting time.
E vergonhoso que apenas 29 dos nossos 69 deputados estivessem presentes durante o período de votações.
During our presidency, we also met the American president for the first time in the group of Fifteen.
Durante a nossa Presidência, encontrámo nos, pela primeira vez a quinze, com o Presidente americano.
During our attack, Berto disappeared.
Durante nosso ataque, Berto desapareceu.
We women Members of Parliament also saw them during our visit to the Middle East at this tragic time.
Vimo lo também nós, mulheres deputadas, quando estivemos naqueles lugares nestes últimos dias trágicos.
jeans ads during this time.
durante este tempo.
Well, our time is, or we could even say our change in time, our change in time is 3 seconds.
Bem, nosso tempo aqui, ou poderíamos falar nossa mudança no tempo, nossa mudança no tempo é de 3 segundos.
It's our time.
Não é dinheiro, é o nosso tempo.
And it's happening during our lifetimes.
E isto está se sucedendo em nossas vidas.
Our son died during the war.
Nosso filho morreu durante a guerra.
And it's happening during our lifetimes.
E está a acontecer durante a nossa vida.
Increased urine production during night time
Aumento da produção de urina durante a noite
To give some of our time, our talent, our energy .
Dar algum do nosso tempo, do nosso talento, da nossa energia .
We're wasting our time.
Nós estamos perdendo tempo.
We're wasting our time.
Estamos perdendo tempo.
You're wasting our time.
Você está desperdiçando nosso tempo.
We took our time.
Nós levamos o nosso tempo .
Does the foot push down harder at all during our, our
Agora. OK, nada muda.
During her time off, she wed long time friend Marc Anthony.
Neste período, ela casou se com seu amigo de longa data Marc Anthony.
Wasting our time is like wasting our lives.
Desperdiçar o nosso tempo é como desperdiçar a nossa vida.
This is our time. This is intimate time.
Era um momento nosso. Era um momento de intimidade.
We shall lose our independence in war time and our ability to decide our industrial future in peace time.
Perderemos a nossa independência em
This is your time. This is my time. It's our time.
Não pare de acreditar... ... a menos que seu sonho seja estúpido
During this time, he contracted paratyphoid fever.
Durante este período, ele contraiu febre paratifoide.
They even shot gunfires during that time.
Mesmo nessa hora, eles estavam atirando.
Bobbio Abbey was founded during this time.
A Abadia de Bobbio foi fundada neste período.
During this time, Kanebäck left the band.
Durante este tempo, Kanebäck deixou a banda.
We want to get in as many songs as possible during our brief time here so this is the one to play.
Nós queremos tocar o maior número de músicas possíveis durante nossa breve apresentação dai vamos apresentar esta.
Because our time is up.
Porque nosso tempo acabou.
You're just wasting our time.
Você só está desperdiçando o nosso tempo.
You're just wasting our time.
Você só está desperdiçando nosso tempo.
Because our time is up.
Porque o nosso tempo acabou.
Is time on our side?
Será o tempo nosso aliado?
We just wasting our time.
Só perdemos tempo.
PEACE in OUR time Chamberlain
PAZ EM NOSSO TEMPO
So this was our apple during our first lecture m is 134 grams.
Portanto, esta foi a nossa maçã durante a nossa primeira palestra m é de 134 gramas.
This is the greatest challenge that our country will face during our lifetime.
Esta é a maior estafeta que o nosso pais vai enfrentar durante a nossa vida.
Syria, our ally, our invaluable ally during the Gulf War, also sponsors terrorism.
Finalmente, os atentados são da responsabilidade da Síria, nossa aliada, nossa cara aliada na ques tão do Golfo.

 

Related searches : During Our - During Our Workshop - During Our Holiday - During Our Collaboration - During Our Meeting - During Our Visit - During Our Stay - During Our Call - During Our Conversation - During Our Talk - During Our Trip - During Our Lifetime - During Our Lives - Our Time