Translation of "effort to improve" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Effort - translation : Effort to improve - translation : Improve - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We support every effort to improve efficiency and develop international control and verification mechanisms.
Apoiamos todos os esforços para tornar efectivo e para ampliar o controlo internacional e os mecanismos de verificação.
The main focal point of the reform is the effort to improve financial management.
A parte essencial da reforma é a melhoria da gestão financeira.
There has been considerable effort to attract employment to the area and to improve the physical infrastructure.
Existe um esforço considerável em atrair empregos para a área e melhorar a infra estrutura.
The history of public health care clearly shows the global effort to improve health care for all.
Com a criação do SUS, eles foram finalmente incluídos como cidadãos no sistema de saúde.
In my opinion, a conscientious effort has been made to improve it from a legislative point of view.
Em meu entender, fez se um esforço diligente no sentido de o melhorar.
Brazil, for example, is one of eight countries to found Open Government Partnership, a global effort to improve governments worldwide.
O Brasil, por exemplo, é um dos 8 países fundadores do Open Government Partnership , um esforço global para melhorar os governos em todo o mundo.
Mr President, I would firstly like to congratulate the rapporteur on the effort he has made to improve this report.
Senhor Presidente, em primeiro lugar, desejo felicitar o relator pelo esforço desenvolvido para melhorar o presente relatório.
More fundamentally, the Commission is making a serious effort to improve its aid management and increase its poverty focus.
Mais fundamentalmente, a Comissão está a fazer um grande esforço para melhorar a sua gestão da ajuda, concentrando a mais no alívio da pobreza.
The Commission is making a sincere effort to improve things, and the Greens will, as usual, support the Commission.
A Comissão está a fazer um esforço sério no sentido de melhorar o estado das coisas, e os Verdes, como é habitual, apoiam na.
You ask us to make an effort we really do make an effort every day, everyday we increase contacts and dialogue with the various institutions in order to improve our work.
A verdade é que o fazemos diariamente. Todos os dias incrementamos os contactos e o diálogo com as diferentes instituições, a fim de melhorarmos o nosso trabalho.
SISÓ CRUELLAS (PPE). (ES) Mr President, however much effort is made to improve road safety, it will never be enough.
Quanto ao problema de o limite de velocidade dever ser comum, sabemos que há diferenças de país para país, e esse facto tem incidência no número de acidentes de viação, no número de mortos e de feridos.
The Group of the Greens European Free Alliance has tabled several amendments in an effort to further improve the text.
O Grupo Verts ALE apresentou diversas alterações numa tentativa de melhorar ainda mais o texto.
With the system of travel expenses in particular, every effort must be made to improve this before the European elections.
Em especial no que respeita ao regime das despesas de viagem, há que envidar todos os esforços para melhorar este estado de coisas antes das eleições europeias.
Hence the urgent need for a great effort, a much greater effort on the part of all of us, to improve the situation in the host countries or countries of origin.
É indiscutível que qualquer Estado que a exerça ou que imponha sanções às transportadoras não cumpre as obriga ções impostas pela Convenção de Genebra.
If you make the effort to do the best of which you're capable, trying to improve the situation that exists for you,
Se fizermos o esforço para fazer o melhor de que somos capazes, tentar melhorar a situação que existe para nós, eu penso que isso é sucesso.
We must urgently strengthen prevention programmes, improve the research effort geared to developing countries and give all patients real access to treatment.
É urgente reforçar os programas de prevenção, melhorar os esforços de investigação destinados aos países em vias de desenvolvimento e permitir a todos os doentes um acesso efectivo aos tratamentos.
Sometimes we really do get the feeling that some Member States really do not want to make the effort to improve things.
Por vezes, temos, realmente, a sensação de que alguns Estados Membros não querem mesmo esforçar se por melhorar as coisas.
Recently, the standards of weight gain are becoming less strict, in an effort to improve the overall health of the wrestlers.
Recentemente, os padrões de ganho de peso estão se tornando menos rígidos, em um esforço para melhorar a saúde dos lutadores.
It implies much effort and expenditure which, in my view, will have no power to improve the security of our continent.
Vários séculos de intercâmbio e enriquecimento recíproco não podem ser apagados assim sem mais nem menos.
We are, as the honourable Member was good enough to acknowledge, making a serious effort to improve upon that in the European Commission.
Como a senhora deputada teve a bondade de reconhecer, estamos a fazer um grande esforço para melhorar a situação na Comissão Europeia.
Our effort would be in favor of increasing the amount of information and to improve our analysis of it in Congresso Aberto.
O nosso esforço seria focado no aumento de informações e para melhorar nossas análises no Congresso Aberto.
Tzounis suffering Cyprus, it can be said that Turkey is making an effort to improve its image in the eyes of Europe.
Cassidy que acontece com o relatório do Senhor Deputado Walter a que passaremos dentro em pouco.
The Group of the European Liberal, Democrat and Reform Party welcomes the effort to improve relations between the EU and Latin America.
O Grupo do Partido Europeu dos Liberais, Democratas e Reformistas, a que pertenço, congratula se com os esforços pelo estreitamento de relações entre a UE e a América Latina.
This will be an ongoing process which I see as a kind of continued quality control effort and I invite Parliament to participate in this ongoing effort to improve the coherence of what we are doing.
Isto irá ser um processo contínuo, que vejo como uma espécie de acção permanente de controlo de qualidade, e convido o Parlamento a participar nele com vista a conferir uma maior coerência àquilo que estamos a fazer.
In order for these areas to participate profitably in economic and monetary union special measures must be taken to improve their position and there must be a major effort also to improve infrastructures such as telecommunications, railways and roads.
Van Velzen (S). (NL) Senhor Presidente, senti me muito satisfeito quando, esta tarde, ouvi a resposta dada pelo Senhor Presidente da Comissão, Jacques Delors, à pergunta que eu e outros colegas tínhamos feito sobre o desenvolvimento paralelo do mercado interno e da dimensão social.
Why, if we are to increase wealth and improve services and our quality of life, do we not invite everyone to make their contribution to this effort?
Se é preciso aumentar a riqueza e melhorar os serviços e a qualidade de vida, por que razão não chamamos todos a contribuírem para esse esforço com as suas capacidades?
The report stresses the need to involve the staff of establishments and to enlist their practical and occupational experience and training in the effort to improve safety.
O relatório exprime a necessidade de integrar o pessoal das empresas, a sua experiência prática e profissional, bem como a sua formação, para se conseguir mais segurança.
The Commission certainly endorses Parliament's suggestion that the professional organisations need to make a greater effort to improve their image, establishing more effective channels of communication.
A Comissão partilha a ideia do Parlamento de que as organizações profissionais devem fazer um esforço adicional para melhorar a sua imagem através de acções de divulgação.
I wish lastly to pay tribute to the commitment of Emilia Müller, the shadow rapporteur for this controversial report, who spared no effort to try to improve it.
Uma última palavra para saudar o empenho da colega Emilia Müller, relatora sombra neste polémico relatório, que não se poupou a esforços para o tentar melhorar.
I also mentioned the fact that they themselves acknowledged that an effort must be made to improve the position of human rights in East Timor.
Porque a violação dos direitos humanos não ocorreu apenas no dia 12 de Novembro de 1991.
Like Mrs Scrivener we noted the effort which the Commission has made to improve the situation, but we deplore the Council's inability to play its institutional role.
Esta acção comunitária, largamente reconhecida ao nível internacional, constitui assim a prova de que a Comissão é capaz de gerir com êxito as actividades da Comunidade.
Many initiatives strive to show that things could improve with collective effort, and among them is the Drug Resource Enhancement against AIDS and Malnutrition (DREAM) program.
Dentre elas, está o programa Drug Resource Enhancement against AIDS and Malnutrition (DREAM, cujo acrônimo resulta na palavra sonho em inglês).
Along with the honourable Member, I admit that we might be able to improve the way they operate, and I shall indeed make every effort to achieve this.
Reconheço, tal como o senhor deputado, que poderíamos melhorar esse funcionamento, e vou, aliás, esforçar me nesse sentido.
We must now focus on the most essential issues of the directive and make a concerted effort to find possible solutions to improve even further the common position.
Devemos, agora, concentrar nos nas questões fundamentais da directiva e desenvolver um esforço concertado no sentido de encontrar soluções viáveis que nos permitam melhorar ainda mais a posição comum.
In particular, Jordan will create stronger synergies between public sector entities, the private sector and donors, in an effort to improve the business environment and attract investment.
Em particular, a Jordânia criará sinergias mais fortes entre entidades do setor público, do setor privado e doadores, num esforço para melhorar o quadro empresarial e atrair o investimento.
I would make an urgent appeal to the European Commission to make a maximum effort to improve the quality of legislation and to restrict the administrative burden on citizens and businesses.
Dirijo daqui um apelo insistente à Comissão Europeia para que envide um máximo de esforços para melhorar a qualidade da legislação e restringir os encargos administrativos para os cidadãos e as empresas.
But the ACP countries also need to make a serious effort to change and improve their economic and political structures, some of which rule out any possibility of development.
Durante os anos em que me tenho dedicado à política, tenho votado frequentemente a favor de coisas das quais discordava devido a decisões par tidárias, mas nunca aconteceu nada como isto.
In that situation I think we must make every effort whether it is a deficiency payment system we are working to or not to improve the income of farmers.
Smith, Alex (S). (EN) Senhor Presidente, além de apoiar a contribuição que o meu colega Stevenson deu hoje ao debate, gostaria de fazer alguns comentários.
Part of the effort in the design of Perl 6 is to improve Perl's regular expression integration, and to increase their scope and capabilities to allow the definition of parsing expression grammars.
Parte do desenvolvimento do Perl 6 foi melhorar a integração das expressões regulares de Perl, e aumentar seu escopo e funcionalidade para permitir a definição de gramáticas de expressão de analisadores sintáticos.
It takes a human effort, a team effort, to bring the fish in.
É necessário um esforço humano, um esforço grupal, para trazer o peixe pra dentro.
I believe that's true. If you make the effort to do the best of which you're capable, to try and improve the situation that exists for you, I think that's success.
Acredito que isso é verdadeiro. Se você fizer o esforço para fazer o melhor que você é capaz, para tentar e melhorar a situação que existe para você, eu acredito que isso é sucesso.
Since the beginning of your tenure, Commissioner Byrne, you have responded to the needs of the consumers of Europe by making every effort to improve the safety of the food chain.
Desde que iniciou o seu mandato, o Senhor Comissário Byrne tem procurado ir ao encontro das necessidades dos consumidores europeus, desenvolvendo todos os esforços no sentido de melhorar a segurança da cadeia alimentar.
I would support the point made by the Committee on Agriculture and Rural Development that greater effort should be made to safeguard and improve the quality of agricultural products.
Estou de acordo com o ponto defendido pela Comissão da Agricultura e do Desenvolvimento Rural de que deve ser feito um maior esforço para salvaguardar e melhorar a qualidade dos produtos agrícolas.
Stocks related to specific effort
Unidades populacionais relacionadas com um esforço específico
In the light of the present situation, however, it is even more necessary to make every effort to improve this strategy, particularly as we face up to a war situation and its aftermath.
Porém, à luz da actual situação, é ainda mais necessário envidar todos os esforços para melhorar esta estratégia, designadamente na medida em que se adivinha um cenário de guerra e de pós guerra.

 

Related searches : To Improve This - Aimed To Improve - Going To Improve - Worth To Improve - Steps To Improve - Able To Improve - Failed To Improve - Action To Improve - Appeared To Improve - Struggle To Improve - Space To Improve - Lead To Improve - Continued To Improve