Translation of "either because" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Because you picked either. | Você pode escolher qualquer uma. |
Either way works, and that's because you can multiply in either direction. | Funciona de qualquer maneira. E isso é porque podemos multiplicar em qualquer direção. |
Because we won't be young anymore either. | Porque também não seremos jovens. |
Because I don't really respect what I believe either. | Porque eu não respeito realmente o que eu acredito, também. |
Because it's going to either be heads or tails. | Porque ele vai ser ou cara ou coroa. |
Because many pensioners are worried and cannot sleep either. | Porque muitos reformados estão preocupados e também não conseguem dormir. |
Because we cannot ignore the metaphorical meaning of words either. | Porque também não conseguimos ignorar o significado metafórico das palavras. |
Because this value, 3.78, was never written by either thread. | Porque este valor, 3.78, nunca foi escrito por qualquer segmento. |
And don't you worry, because she doesn't worry much either. | E não te apoquentes, que ela também não se apoquenta muito. |
Why? Because we cannot ignore the metaphorical meaning of words either. | Por que? Porque também não podemos ignorar o significado metafórico das palavras. |
And wouldn't, either, because he's such a high type, cleancut, nice... | E também não o faria porque é um tipo bemposto, limpo, simpático... Sim, sim. |
Because you didn't want it, so I pretended I didn't either. | Tu não querias. Então, fingi que eu também não. |
Both of them are good, because in either case you're getting money. | Ambas são vantajosas, pois ficará sempre a ganhar |
But it should be be perfect enough, because nature doesn't do perfect either. | Mas será perfeito quanto baste, porque a Natureza também não é perfeita. |
This happens all the time because public opinion polls are either inaccurate or misleading. | Isto está sempre a acontecer, porque as sondagens da opinião pública são pouco rigorosas ou enganadoras. |
On the 95 of roads, because there are not enough speed checks there either. | Nos referidos 95 , uma vez que também aqui não se controla devidamente a velocidade. |
The social communiqué has difficulty in defining the real political positions either because they do not exist or because they go unnoticed. | Diríamos mesmo, Senhor Presidente, que a Assembleia Paritária chegou a uma altura em que ou atinge a maioridade ou morre. |
Sometimes, we don't see a problem because either it's too familiar or it's too big. | Às vezes, não vemos um problema ou porque é muito corriqueiro, ou porque é muito grande. |
Because in her world, you're either breeding or you're eating and I'm not breeding, so ... | Porque no mundo dela, ou você está acasalando ou se alimentando e eu não estava acasalando. |
Konrad Schwaiger did not refer to it, presumably because he knows nothing about it either. | O senhor deputado Konrad Schwaiger não lhe fez referência e, por isso, parto do princípio de que também ele não teve qualquer conhecimento da sua realização. |
Because you're either going there or to some place you might not like so well. | Porque ou vai para lá ou para outro sitio de que não gostará tanto. |
Usually I use gelatine sheets because I think it has less taste and because a I think, either, it leaves the product firmer. | Normalmente eu uso a gelatina em folha por eu achar que ela tem menos gosto e por eu achar, também, que ela deixa o produto em si mais firme. |
Now, either he is senile, and doesn't remember his own music, because he wrote the music. | Bom, ou ele está senil, e não se lembra da sua própria música porque ele escreveu a música |
Because in her world, you're either breeding or you're eating and I'm not breeding, so ... (Laughter) | Porque no mundo dela, ou se está a acasalar ou se está a comer e eu não me estou a acasalar. (Risos) |
Well, you don't want to make that kind of decision arbitrarily, either, because it's so important. | Bem, você não quer fazer esse tipo de decisão também arbitrariamente, porque é demasiado importante. |
It is not a question of quantities, either of bananas or money, because both are inelevant. | Não se trata de uma questão de quantidades, nem de banana nem de dinheiro, porque ambas são irrelevantes. |
GERAGHTY period of reorientation either because they so choose or in the event of a crisis. | Por outras palavras, pode ignorá la à vontade e tergiversar caso venha a ser pressionado. |
He never gets beaten either because he doesn't' have enough vital area to take a punch. | Além disso, nunca apanha, justamente porque não tem espaço vital onde caiba um murro. |
Eventually, the agreement will trigger Grexit, either because the creditors withdraw their support after fiscal targets are missed, or because the Greek people rebel. | Em última análise, o acordo irá desencadear a saída da Grécia, ou porque os credores retiraram o seu apoio em virtude do não cumprimento das metas orçamentais, ou porque o povo grego se insurgiu. |
It is given when combinations without Sirturo cannot be used, either because the disease is resistant to them or because of their side effects. | É administrado quando não podem ser utilizadas associações sem o Sirturo, quer porque a doença lhes é resistente ou devido aos seus efeitos secundários. |
Because we're either going to be in this situation or we're going to be in that situation. | Porquê eles irão ou estar nesta situação ou eles irá estar nesta situação. |
Nevertheless, because it does not challenge the final objective of this regulation, we cannot approve it either. | Ainda assim, e porque o objectivo final da regulamentação presente não é posto em causa, tão pouco o aprovaremos. |
Then there was a further delay within Parliament, because we are not perfect in that respect either. | Depois houve mais um atraso no Parlamento, porque sob esse ponto de vista também não somos perfeitos. |
The amounts should not be too high either, because, I believe, enforceability would then become an issue. | Os montantes não devem ser também excessivamente elevados, pois, quanto mim, a possibilidade os impor tornar se ia um problema. |
This question remains unanswered because this issue has not been solved for current EU Member States either. | Essa pergunta continua por responder, pois este problema também não foi resolvido para os actuais Estados Membros da UE. |
If the Americans said yes to Iraq, it is because the Chechens no longer interested them either. | Se os Americanos tivessem dito sim ao Iraque, era porque os Chechenos já não lhes interessavam. |
Is that so? He's not going to find me either because I'm leaving here right away, boys. | E também näo me vai encontrar porque eu me vou já embora. |
This is either because they contain specific points of substance which conflict with the approach of the directive, or because they raise legal or technical difficulties. | Isso deve se ao facto de conterem aspectos específicos relacionados com a matéria de fundo que são contrários à abordagem da directiva, ou ao facto de suscitarem dificuldades de natureza jurídica ou técnica. |
And I think that meets our intuition, because in either case, we're finding the area of this curtain. | E eu acho que atenda a nossa intuição, pois em ambos caso, estamos descobrindo a área desta Cortina. |
Because feelings can either connect us at the heart or they can contribute to more division and violence. | Porque os sentimentos podem ligar nos ao nível do coração ou podem contribuir para mais divisão e violência. |
Sipriotes is a boy, who, either because he accidentally sees Artemis bathing or because he attempts to rape her, is turned into a girl by the goddess. | Sipriotes é um menino, que, seja porque ele acidentalmente vê Ártemis no banho ou porque ele tenta estuprá la, é transformado em uma garota pela deusa. |
the special problems of the regions which are disadvantaged either because their economies are predominantly agricultural or because their industrial sectors are in a state of crisis | à elaboração, execução e avaliação de todos os planos e acções de política regional comunitária, relativos, nomeadamente ao desenvolvimento das regiões com atraso (objectivo na 1), às regiões em declínio industrial (objectivo na 2) e às regiões rurais (objectivo na 5b) |
It proposes greater protection for birds whose numbers are diminishing in the Community, either because they are hunted themselves or because they are confused with hunted birds. | Propõe uma melhor protecção das aves cujos efectivos estão a diminuir na Comunidade, ou porque são caçadas, ou porque são confundidas com aves caçáveis. |
Now, I guess we'll have to add the distance to our wishlist, because we don't know that yet either. | Vamos então ter de adicionar a distância à nossa lista, porque também não a conhecemos. |
In effect, it is appropriate to pay attention to the specific needs of certain countries, either because of their | No próximo mês de Junho, o Conselho que, em 1983 e 1985 já tinha insistido com uma maior mobilidade no ensino universitário superior, terá de pensar sobre o futuro financiamento e fazer preparações para possibilitar o projecto Erasmus, pensando também já na sua ampliação. |
Related searches : Either Either - Is Because - Merely Because - Also Because - Partly Because - Because Only - That Because - Because When - Even Because - Perhaps Because - However Because - Probably Because