Translation of "end up paying" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Who will end up paying for this? | Quem é que acabará por pagar essa factura? |
So I would end up paying hundreds of dollars. | Portanto, eu acabaria pagando centenas de dólares. |
So I would end up paying hundreds of dollars. | Então acabaria por gastar centenas de dólares. |
It is the consumer who will end up paying the bill. | Será o consumidor quem acabará por pagar a factura. |
But what we don't pay for at the counter, we end up paying for in other ways. | Mas o que não pagamos no balcão, acabamos por pagar de outras maneiras. |
Guarantors operate double indemnity if a claim is made, the Scotch Whisky companies end up paying anyway. | Os seguradores nunca perdem, uma vez que, em caso de apresentação de um pedido de indemnização, os fabricantes de whisky escocês acabam por pagar a factura de qualquer forma. |
They're paying off up there. | Eles estão pagando o pessoal. |
Given India s dependence on cross border water flows from Tibet, it could end up paying a heavy price. | Como a Índia está dependente dos fluxos de água fronteiriços provenientes do Tibete, poderá acabar por pagar um pesado preço. |
But she's paying everything out up front. | Mas ela está pagando tudo na frente. |
As it stands, the directive creates the possibility that some companies may end up paying for free riders on the system. | Tal como se encontra formulada, a directiva cria a possibilidade de algumas empresas virem a pagar os custos de outras empresas que beneficiem do chamado free riding. |
the paying up of the ECB 's capital | à realização do capital do BCE |
I would urge the Presidency not to make extravagant gestures so that we do not end up paying for commitments which do not match up to our ambitions. | Rogo à Presidência que não coloque a fasquia demasiado alto, ou ver nos emos obrigados a cumprir compromissos que não correspondem à nossa ambição. |
This stuff is getting serious enough that if we don't start paying attention to the deficit, we're going to end up losing the dollar. | E o negócio está se tornando sério o suficiente de forma que, se não começarmos a prestar atenção ao déficit, nós vamos acabar por perder o dólar. |
Although this may engender a warm feeling towards the EU among the citizens affected, ultimately, they end up paying for the emergency aid themselves. | Muito embora isso possa despertar simpatia pela UE junto dos cidadãos atingidos, serão eles próprios que acabarão por ter de pagar a factura da ajuda de emergência recebida. |
But I crossed you up by paying Amboy off with my necklace. | Mas traíte ao pagar ao Amboy, com o meu colar. |
I ended up paying like 12,500 a piece for them, so 25,000 dollars. | Acabei pagando 12.500 por cada, foram 25.000 dólares. |
As befits a true Dutchman, I always fill up there, paying Luxembourg prices. | Como cumpre a um verdadeiro neerlandês, abasteço me aí sempre de combustível ao preço luxemburguês. |
He'll end up coming... | Ele vai acabar chegando... |
Hold up that end. | Aguente esta ponta. |
This is because the villians end up acting and the heroes end up reacting. | Isso ocorre porque os vilões acabam agindo e os heróis acabam reagindo. |
So, we go ahead, we end up here, And where do we end up? | Então, vamos em frente, vamos acabar por aqui e onde vamos acabar? |
Ensure that the designated managing and paying authorities will progressively build up their capacity. | Assegurar que as autoridades designadas responsáveis pela gestão e pelos pagamentos reforcem progressivamente as suas capacidades. |
For example, if a company paid, let s say 500,000 SYP a year in taxes, it would be paying 5 million in bribes that end up in the pockets of state employees. | Por exemplo, se uma empresa pagasse, digamos, 500,000 SYP por ano em impostos, estaria a pagar 5 milhões em subornos que acabariam nos bolsos de funcionários públicos. |
Mr Cassidy was quite right to say that we must ensure that the poorer people in the richer countries do not end up paying the richer people in rhe poor countries. | Não é sem razão que o senhor deputado Cassidy sublinha que temos de velar para que não sejam os mais pobres dos países ricos a pagar para os mais ricos dos países pobres. |
They are paying too much. Nor, at the end of the day, is it good for the European airlines. | Já existe uma ampla gama de oportunidades e de incentivos orientados para uma agricultura mais extensiva e menos agressora do ambiente. |
Whether or not she ends up doing jail time, she certainly faces a long drawn out court battle and series of appeals, and if she loses will end paying a hefty fine. | Acabando ou não na cadeia, ela deverá encarar uma longa e desgastante ação judicial com uma série de apelações, e, se perder, vai acabar tendo que pagar uma multa astronômica. |
Continue to build up capacity in the designated managing and paying authorities, including local authorities. | Continuar a reforçar a capacidade das autoridades de gestão e de pagamento nomeadas, incluindo as autoridades locais. |
Who's paying? | Quem vai pagar? |
Who's paying? | Quem está pagando? |
We're paying. | Nós estamos pagando. |
You're paying. | Você está pagando. |
You're paying. | Tu estás pagando. |
Paying 21. | A pagar 21. |
Paying Agency | Organismos pagadores |
I end up giving in... | Acabo cedendo... |
We end up at twelve. | Chegamos ao 12 |
We end up at 58. | Chegamos ao 58. |
I end up at five. | Eu terminei no cinco. |
How'd you end up here? | Cómo terminaste aqui? |
You end up at 4. | Você termina no 4. |
We shall end up in | O Conselho diz que essa soma se |
Where do you end up? | Onde acabas? |
Where does everybody end up? | Onde acaba toda a gente? |
I held up my end. | Eu recebi a minha parte. |
Don't, you'll end up believing. | Repara, com o tempo acabarei por acreditar em ti. Vá, anda... |
Related searches : Ended Up Paying - End Up - End Up Buying - End Up Below - End Up Having - End Up Living - End Up Getting - End Up Going - End Up Alone - End Up Here - End It Up - End Up Homeless - End Up Owning