Translation of "for this part" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

For this part - translation : Part - translation : This - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

For this, being smelt, with that part cheers each part
Por isso, sendo cheirado, com que alegra parte cada parte
For my part, I welcome this.
E quero acrescentar que, também nesse aspecto, a Comissão teve o seu papel.
We, for our part, welcome this.
Pela nossa parte, acreditamos que devemos acolher tal facto com satisfação.
This debate forms part of the agenda for the present part session.
Daí que façamos um apelo para que se realize um debate sobre esse assunto na quarta feira às 18.30 horas.
Unusual for this part of the country.
Não é comum por esta parte do Estado.
For an audition for this part we are replacing.
Uma audição para uma substituição que fizemos.
The Commission, for its part, is genuinely ready for this.
Pela parte que lhe toca, a Comissão está realmente pronta para o fazer.
For my part, I don't like this picture.
Quanto a mim, não gosto dessa foto.
For my part, I don't like this picture.
Pelo que me diz respeito, não gosto dessa figura.
And this is part of the for loop.
E isso faz parte do loop for.
Reserves for the pre allocation for Euronews this part was rejected.
Reservas destinadas à pré alocação da Euronews esta parte foi rejeitada
Mr President, I am the rapporteur for this part.
Senhor Presidente, eu sou a relatora para esta parte.
This does not bode well for the second part of this legislature.
A agressão não deve ser recompensada. Na Jugoslávia não há quaisquer confrontos ou escaramuças entre etnias.
Check this option if you want this message part to be encrypted. The part will be encrypted for the recipients of this message.
Assinale esta opção se desejar que esta componente seja cifrada a componente será cifrada para os destinatários desta mensagem
Actually, I'll just get the calculator out for this part.
Na verdade, eu só vou usar calculadora nesta parte.
Now part C I think we have time for this.
Agora parte C eu acho que nos temos tempo pra isso.
(This was kind of a part time thing for me).
Bom, como Mark disse, sou o fundador e professor da Khan Academy.
The draft agenda for this part session has been distributed.
Pedimos ao Conselho que nos autorizasse a visitar esses campos, mas o Conselho recusou.
Thank you for this first part of the White Paper.
Obrigada por esta primeira etapa do trabalho.
Yet I, for my part, applaud this attempt at lucidity.
Eu, pessoalmente, aprovo este esforço de clarificação.
This boy should be in his coffin, for my part.
Este rapaz já devia estar no caixão, cá pela minha parte.
For this part of the lighthouse you fired me. Hunm
Para esta parte do faro você me demitiu. hunm...
This has consistently been reported wrongly in the agenda for this part session.
A montante, está a in vestigação pura e a investigação aplicada.
This step is part of planning for the future within a global community of whom I am part.
Esta etapa é parte do planejamento para o futuro dentro de uma comunidade global de quem eu sou parte.
Sign this part
Assinar esta componente
Encrypt this part
Cifrar esta componente
This part right here is the real part.
Esta parte aqui é a parte real.
So let's get a common denominator for this part right here.
Portanto, vamos chegar um denominador comum para esta parte aqui.
Now, we will be making two step jaws for this part
Agora, estamos fazendo duas garras de etapa para esta parte
For my own part, may I just say this in parenthesis.
Quanto a mim. gostaria apenas de acrescentar um parêntesis.
We all share part of the blame for this democratic deficit.
Felicito pois os coordenadores que participaram na sua elaboração.
The Danish Presidency, for its part, considers this an important initiative.
Na perspectiva da Presidência dinamarquesa, esta é uma iniciativa importante.
I want to thank Commissioner Millan for his part in this.
Quero agradecer ao senhor comissário Millan o papel que desempenhou neste domínio.
For its part, the Commission will continue to respect this independence.
Por seu turno, a Comissão vai continuar a respeitar essa autonomia.
As part of this, deadlines should be agreed for their implementation.
Este exercício deverá incluir a fixação de prazos para a implementação das acções acordadas.
It was splendidly fitting travel reading for this historic part session.
Uma leitura de viagem muito apropriada para este histórico período de sessões.
7 million SDRs for construction services (Part 6 of this Annex)
TODAS AS OUTRAS ENTIDADES CUJOS PROCEDIMENTOS DE ADJUDICAÇÃO DE CONTRATOS PÚBLICOS SÃO ABRANGIDOS
And, for me the insight for this part of the story came from IKEA.
Para mim, a perspetiva para esta parte da história veio do IKEA.
For this reason, I for my part acknowledge that the thresholds should be abolished.
Por esta razão, pelo que me diz respeito, reconheço que os limiares devem ser abolidos.
So if this part is x, then this part is c minus x.
Então se esta parte é x, esta é c x.
So it's really incredible for me to be a part of this.
Assim, é mesmo fantástico para mim fazer parte disso.
And nature is part of the generator, the driver for this building.
E a natureza é parte do gerador, o condutor dessa construção.
All this clearing took place, for the most part, on Bolivian land.
Todo esse desbravamento se deu, na maior parte, em terras bolivianas.
And nature is part of the generator, the driver for this building.
E a natureza faz parte do gerador, do piloto do edifício.
And this part gets credit for producing the bulk of the ATPs.
E esta parte ganha créditos por produzir a maioria dos ATPs

 

Related searches : This Part - Part For - Of This Part - During This Part - In This Part - Part Of This - At This Part - For This - Account For Part - For Any Part - Take Part For - For Taking Part - For Your Part - For One Part