Translation of "for this part" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
For this, being smelt, with that part cheers each part | Por isso, sendo cheirado, com que alegra parte cada parte |
For my part, I welcome this. | E quero acrescentar que, também nesse aspecto, a Comissão teve o seu papel. |
We, for our part, welcome this. | Pela nossa parte, acreditamos que devemos acolher tal facto com satisfação. |
This debate forms part of the agenda for the present part session. | Daí que façamos um apelo para que se realize um debate sobre esse assunto na quarta feira às 18.30 horas. |
Unusual for this part of the country. | Não é comum por esta parte do Estado. |
For an audition for this part we are replacing. | Uma audição para uma substituição que fizemos. |
The Commission, for its part, is genuinely ready for this. | Pela parte que lhe toca, a Comissão está realmente pronta para o fazer. |
For my part, I don't like this picture. | Quanto a mim, não gosto dessa foto. |
For my part, I don't like this picture. | Pelo que me diz respeito, não gosto dessa figura. |
And this is part of the for loop. | E isso faz parte do loop for. |
Reserves for the pre allocation for Euronews this part was rejected. | Reservas destinadas à pré alocação da Euronews esta parte foi rejeitada |
Mr President, I am the rapporteur for this part. | Senhor Presidente, eu sou a relatora para esta parte. |
This does not bode well for the second part of this legislature. | A agressão não deve ser recompensada. Na Jugoslávia não há quaisquer confrontos ou escaramuças entre etnias. |
Check this option if you want this message part to be encrypted. The part will be encrypted for the recipients of this message. | Assinale esta opção se desejar que esta componente seja cifrada a componente será cifrada para os destinatários desta mensagem |
Actually, I'll just get the calculator out for this part. | Na verdade, eu só vou usar calculadora nesta parte. |
Now part C I think we have time for this. | Agora parte C eu acho que nos temos tempo pra isso. |
(This was kind of a part time thing for me). | Bom, como Mark disse, sou o fundador e professor da Khan Academy. |
The draft agenda for this part session has been distributed. | Pedimos ao Conselho que nos autorizasse a visitar esses campos, mas o Conselho recusou. |
Thank you for this first part of the White Paper. | Obrigada por esta primeira etapa do trabalho. |
Yet I, for my part, applaud this attempt at lucidity. | Eu, pessoalmente, aprovo este esforço de clarificação. |
This boy should be in his coffin, for my part. | Este rapaz já devia estar no caixão, cá pela minha parte. |
For this part of the lighthouse you fired me. Hunm | Para esta parte do faro você me demitiu. hunm... |
This has consistently been reported wrongly in the agenda for this part session. | A montante, está a in vestigação pura e a investigação aplicada. |
This step is part of planning for the future within a global community of whom I am part. | Esta etapa é parte do planejamento para o futuro dentro de uma comunidade global de quem eu sou parte. |
Sign this part | Assinar esta componente |
Encrypt this part | Cifrar esta componente |
This part right here is the real part. | Esta parte aqui é a parte real. |
So let's get a common denominator for this part right here. | Portanto, vamos chegar um denominador comum para esta parte aqui. |
Now, we will be making two step jaws for this part | Agora, estamos fazendo duas garras de etapa para esta parte |
For my own part, may I just say this in parenthesis. | Quanto a mim. gostaria apenas de acrescentar um parêntesis. |
We all share part of the blame for this democratic deficit. | Felicito pois os coordenadores que participaram na sua elaboração. |
The Danish Presidency, for its part, considers this an important initiative. | Na perspectiva da Presidência dinamarquesa, esta é uma iniciativa importante. |
I want to thank Commissioner Millan for his part in this. | Quero agradecer ao senhor comissário Millan o papel que desempenhou neste domínio. |
For its part, the Commission will continue to respect this independence. | Por seu turno, a Comissão vai continuar a respeitar essa autonomia. |
As part of this, deadlines should be agreed for their implementation. | Este exercício deverá incluir a fixação de prazos para a implementação das acções acordadas. |
It was splendidly fitting travel reading for this historic part session. | Uma leitura de viagem muito apropriada para este histórico período de sessões. |
7 million SDRs for construction services (Part 6 of this Annex) | TODAS AS OUTRAS ENTIDADES CUJOS PROCEDIMENTOS DE ADJUDICAÇÃO DE CONTRATOS PÚBLICOS SÃO ABRANGIDOS |
And, for me the insight for this part of the story came from IKEA. | Para mim, a perspetiva para esta parte da história veio do IKEA. |
For this reason, I for my part acknowledge that the thresholds should be abolished. | Por esta razão, pelo que me diz respeito, reconheço que os limiares devem ser abolidos. |
So if this part is x, then this part is c minus x. | Então se esta parte é x, esta é c x. |
So it's really incredible for me to be a part of this. | Assim, é mesmo fantástico para mim fazer parte disso. |
And nature is part of the generator, the driver for this building. | E a natureza é parte do gerador, o condutor dessa construção. |
All this clearing took place, for the most part, on Bolivian land. | Todo esse desbravamento se deu, na maior parte, em terras bolivianas. |
And nature is part of the generator, the driver for this building. | E a natureza faz parte do gerador, do piloto do edifício. |
And this part gets credit for producing the bulk of the ATPs. | E esta parte ganha créditos por produzir a maioria dos ATPs |
Related searches : This Part - Part For - Of This Part - During This Part - In This Part - Part Of This - At This Part - For This - Account For Part - For Any Part - Take Part For - For Taking Part - For Your Part - For One Part