Translation of "give time off" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Give - translation :
Dar

Give time off - translation : Time - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Oh. Yeah, don't give her too much time off.
Sim, não lhe despenda muito tempo.
Every time I give a direction, you're off in space somewhere.
Sempre que dou uma instrução, você está na lua, algures.
Let's just turn it off now. You've gotta give us more time!
Dê nos tempo!
Better give your men some time off to get their money out.
È melhor dar folga aos seus homens para tirarem o dinheiro.
In such cases, the hours worked shall give entitlement to equivalent time off on a weekday.
Nesse caso, essas horas dão direito a uma recuperação de duração equivalente durante um dia de semana.
Time off?
Dispensa?
Give her time, my dear. Give her time.
Ela precisa de tempo.
Give me time, Miss Libby, give me time.
Dême tempo, Miss Libby, dême tempo.
OFF time reduction
Redução do tempo OFF
Percentage off time
Percentagem de tempo off
One must give time time.
É preciso dar tempo ao tempo.
The flowers give off a strong odor.
As flores exalam um forte odor.
He'd give the shirt off his back.
Ele daria sua última camisa.
Change in OFF time
Alteração no tempo OFF
OFF time (hrs) (c)
Tempo OFF (horas) (c)
Give him time.
Dê lhe tempo.
Give her time.
tempo a ela.
Give her time.
tempo a ela para se acostumar.
Give yourself time.
tempo ao tempo.
Give me time.
Dêemme tempo.
Give yourself time.
De um tempo.
Trees give off oxygen and absorb carbon dioxide.
As árvores emitem oxigênio e absorvem dióxido de carbono.
Call your men off, give me a flashlight.
Dême uma lanterna e chame os agentes.
I'll give you time.
Enquanto estiverem comigo, tens tempo de fugir.
Give her time, boy.
Dálhe tempo, rapaz.
Give 'em time, kid.
Dálhes tempo, miúdo.
Sure, give him time.
Dálhe tempo.
Well, give me time.
Dáme algum tempo.
He would give you the shirt off his back.
Ele seria capaz de te dar sua última camisa.
I'II give you 50 off cuz you're my pals.
Vou da a vocês 50 de desconto porque são meus amigos.
There are beings that give off their own light.
Há seres que produzem a sua própria luz.
I cannot give you an answer off the cuff.
Não posso responder lhe, em cima do joelho, sim ou não.
...they would give you the shirts off their backs.
O doente dá a camisa que tem no corpo.
Rosie'd give the shirt off her back to anybody.
A Rosie é um poço de generosidade.
I wouldn't give you the skin off a grape.
Não lhe daria a ponta de um alfinete.
Give me your coat. I'll get the stain off.
dême a jaqueta e a limparei.
additional time off granted under working time reduction agreements.
outras ausências ao abrigo de disposições de redução do tempo de trabalho.
Give me time to give you everything I have!
Dê me tempo para lhe dar tudo o que eu tenho!
Therefore give them some respite give them some time.
Tolera, pois, os incrédulos tolera os, por ora!
The airplane took off on time.
O avião decolou no horário correto.
What time do you get off?
A que horas você sai?
What time do you get off?
A que horas vocês saem?
What time are you setting off?
A que horas começas?
I told him off one time.
Dei bronca nele uma vez
I got some time off unexpectedly.
Tive umas férias imprevistas.

 

Related searches : Give Off - Give Time - Off Time - Time Off - Give Off Energy - You Give Off - Give Off Heat - Give Off Fumes - Give Off Vibes - Give Your Time - Give Hard Time - Give Them Time - Give Time For - Give Free Time