Translation of "given this backdrop" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Backdrop - translation : Given - translation : Given this backdrop - translation : This - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
So this is a little bit of backdrop. | Então isso é um pano de fundo |
Against this backdrop, the US government shutdown looks a little different. | Perante este cenário, o encerramento do Governo dos EUA parece um pouco diferente. |
Against this backdrop, being a blogger is an almost Herculean feat. | Nesse cenário ser blogueiro é fazer a epopeia de Odisseu. |
Against this backdrop, I should like to make a few observations. | Contra esse pano de fundo, gostaria de tecer algumas considerações. |
It is against this backdrop that I support the Martin report. | É neste contexto que apoio o Relatório Martin. |
Against this backdrop, Israel and the Palestinian territories are relatively stable places. | Perante este cenário, Israel e os territórios palestinos são lugares relativamente estáveis. |
Against this backdrop , weakening GDP growth in the region led to 52 | Neste contexto , o enfraquecimento do crescimento do PIB na região originou a |
Against this backdrop, some fundamental criticism must be made of the Commission proposals. | É neste contexto que as propostas da Comissão merecem algumas críticas fundamentais. |
Given this backdrop of repression and punctuated democracy, the failure of Islamists in Egypt and Turkey tells us less about Islam s compatibility with democracy than we might think. | Dado este cenário de repressão e de democracia intercalada, o fracasso dos islâmicos no Egipto e na Turquia diz nos menos sobre a compatibilidade do Islão com a democracia do que poderíamos pensar. |
What is the backdrop to the debate? | Qual é o pano de fundo deste debate? |
We need to see the Green Paper on greenhouse gas emissions trading against this backdrop. | É contra este pano de fundo que devemos examinar o Livro Verde sobre a transacção de direitos de emissão na UE. |
Against this tough economic backdrop, authorities have cracked down time and again on street beer sales. | Diante deste cenário econômico difícil, as autoridades vêm constantemente tomando medidas severas contra a venda de cerveja nas ruas. |
This presidency is being held against the backdrop of a vast movement, which has two components. | Esta Presidência desenrola se sobre o pano de fundo de um vasto e duplo movimento. |
Against this backdrop, to level criticism at the United States and its attitude smacks of arrogance. | Contra este pano de fundo, seria um sinal de arrogância criticar a postura dos Estados Unidos. |
Against this backdrop, we bear a special responsibility, particularly regarding international transport, and we have duly taken this on. | Contra esse pano de fundo, temos uma responsabilidade extraordinária, que assumimos, sobretudo no que diz respeito aos transportes internacionais. |
This is a picture of Titan, backlit by the Sun, with the rings as a beautiful backdrop. | Essa é uma imagem de Titã contra o Sol, com os anéis formando um belo plano de fundo. |
This is a picture of Titan, backlit by the Sun, with the rings as a beautiful backdrop. | Esta é uma foto de Titã com a luz do Sol por detrás, com os anéis num bonito pano de fundo. |
Seen against this backdrop, the presidency's pro posals in the consumer field are no more than modest. | É evidente que a Presidência tem consciência da necessidade de resolver a curto prazo os problemas que restam. |
Against this backdrop it is astonishing that the Council President describes this summit in terms of new optimism and new hope. | Contra este pano de fundo, é surpreendente que o presidente em exercício do Conselho coloque esta cimeira no quadro de um novo optimismo e de uma nova esperança. |
This small town on the outskirts of Boskovice looks like the backdrop of films about the Wild West. | O vilarejo que fica na margem de Boskovice e lembra as decorações cineastas dos filmes de aventurade Faroeste. |
I want to make this point very clear because it is the backdrop to Mr Galeote Quecedo's report. | Desejo que este aspecto fique bem claro, porque ele constitui o pano de fundo para o relatório do senhor deputado Galeote Quecedo. |
Against this backdrop and with Johannesburg on the horizon, the Monterrey Conference is taking on an undeniable importance. | A Conferência de Monterrey ganha neste contexto e na perspectiva de Joanesburgo uma importância incontornável. |
Seen against this backdrop, I therefore think that the Committee on Budgets has achieved a very respectable result. | A essa luz considero, pois, que a Comissão dos Orçamentos conseguiu um resultado muito aceitável. |
The discussion took place against the backdrop of a speech given by the Commission President, Jacques Delors, highlighting some central problems in the development of the European economies. | A discussão teve lugar com base numa intervenção do senhor presidente da Comissão, Jacques Delors, que apontou alguns problemas centrais para o desenvolvimento das economias europeias. |
And all of this is played out against the backdrop of transient pack ice that moves with wind and tide. | Tudo isso contracena com o pano de fundo da camada gelo transitória que se move com o vento e a corrente |
1.5 Against this backdrop , certain aspects of the proposed directive raise concerns which are set out in more detail below . | 1.5 Em face do exposto , determinados aspectos da directiva proposta suscitam levantam alguns problemas , que a seguir se abordam com maior detalhe . |
Against this backdrop we in the Communist Party of Greece wish to register our opposition to the 1987 draft budget. | Espero que o Conselho não seja desviado por argumentos e diferenças respeitantes a questões como a classificação, embora sejam importantes. |
This is the context that forms the backdrop to the European Commission's strategy for information and communication in the EU. | É neste contexto que surge a estratégia da Comissão Europeia sobre a informação e comunicação da UE. |
Securities prices are extraordinarily high, considering the backdrop of flaccid economic growth. | Os preços dos títulos estão extraordinariamente elevados, considerando a envolvente de crescimento económico flácido. |
A woodcock uses feathers to blend in perfectly with its forest backdrop. | As galinholas usam as suas penas para se confundirem perfeitamente com o seu pano de fundo, a floresta. |
Against this backdrop, the wealthiest Americans are unlikely to enjoy substantial further profits from their financial investments in the near term. | Com este cenário, os Americanos mais abastados terão poucas probabilidades de obter lucros adicionais importantes dos seus investimentos financeiros no futuro próximo. |
It is against this bitter backdrop that a new Afghan president will be elected and the withdrawal of forces carried out. | É neste cenário amargo que será eleito o novo presidente do Afeganistão e que se concretizará a retirada das tropas. |
Against this backdrop , in line with the position taken for other Community legislation ( 3 ) , the ECB recommends deleting the above reference ( 4 ) . | Neste contexto , e na linha da posição tomada relativamente a outras disposições de direito comunitário ( 3 ) , o BCE recomenda a eliminação da supracitada referência ( 4 ) . |
This vote did indeed take place against the backdrop of a tense international situation. It should not, however, cast doubt over enlargement. | É óbvio que esta votação se desenrolou num contexto internacional pesado, mas que não podia pôr em causa o alargamento. |
It is here, and the backdrop to the negotiations is precisely this huge inequality which exists and which characterises life on this Earth in our time. | Fica aqui, e o pano de fundo das negociações é, precisamente, esta enorme desigualdade que existe e que caracteriza actualmente a vida no mundo em que vivemos. |
The decline in inflation should be seen against the backdrop of robust economic growth . | A redução da inflação deverá ser vista no contexto de um crescimento económico robusto . |
It is, therefore, against this backdrop that we have to make this afternoon our assessment of what has been achieved so far by the Community's structural funds. | É, portanto, neste contexto que temos de avaliar esta tarde os resultados obtidos pelos fundos estruturais da Comunidade. |
This box evaluates the recent changes in the export structure of the euro area and other major economies against the backdrop of globalisation . | Esta caixa avalia as mudanças recentes na estrutura das exportações da área do euro e de outras economias importantes , no contexto da globalização2 . |
And all this against the rather mediaeval backdrop of territorial dispute between two Member States, a dispute which is far from being settled. | Além do mais, tudo isto sobre um fundo de coloração medieval de contencioso territorial entre dois Estados Membros, contencioso esse que está longe de estar resolvido. |
Since 1997 the country has provided a backdrop for an increasing number of Bollywood films. | Desde 1997 o país foi cenário para vários filmes de Bollywood. |
Our committee was mindful of this briefly sketched backdrop, which must lead very soon to reforms of certain mechanisms of the common agricultural policy. | Collins (S). (EN) Senhora Presidente, em todos os bons circos há sempre um artista que desafia, ou diz que desafia, a lei da gravidade. |
Against this backdrop, the nuclear industry's appeal for an international programme to finance the replacement of the reactors is a dangerous arici nightmarish venture. | A modernização de reactores nucleares na Europa de Leste e na CEI é, pelo contrário, um esbanjamento irresponsável de dinheiros públicos. |
Mr President, this has undoubtedly been a good debate between the institutions and 2003 will be an important year against the backdrop of enlargement. | Senhor Presidente, este foi, sem dúvida, um debate positivo entre as Instituições e 2003 será um ano importante, tendo como pano de fundo o alargamento. |
Against this backdrop, I wish to say that I totally disagree with the notion that Iraq has destroyed our Common Foreign and Security Policy. | Contrariando este cenário, gostaria de dizer que discordo em absoluto da ideia de que o Iraque tenha destruído a nossa política externa e de segurança comum. |
This strong performance was set against a backdrop both of declining equity markets , with the exception of China , which were heavily influenced by the decline in US high technology stocks , and of increasing pressure on trade balances given the region 's dependency on oil imports . | O forte desempenho teve lugar num contexto quer de descidas nos mercados de títulos , à excepção da China , que foram bastante influenciados pela descida das acções das altas tecnologias dos EU , quer de maiores pressões sobre as balanças comerciais , dada a dependência desta região das importações de petróleo . |
Related searches : Given The Backdrop - Before This Backdrop - On This Backdrop - Against This Backdrop - This Given - Given This Scenario - Given This View - Given This Assumption - This Was Given - With This Given - Given This Fact - Given All This - Given This Situation