Translation of "have been avoided" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Avoided - translation : Been - translation : Have - translation : Have been avoided - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
He must rectify what could have been avoided. | Agora há que remediar o que podia ter sido evitado. |
First of all, the problem could have been avoided. | Em primeiro lugar, o problema poderia ter sido evitado. |
I would have avoided it, if I'd been able | Se tivesse sido possível, teriao evitado. |
The oil spill in the Baltic could have been avoided. | O derrame de óleo no Mar Báltico poderia ter sido evitado. |
Many pollution accidents could have been avoided if there had been better safety. | Muitos desastres ecológicos poderiam ter sido evitados se existisse uma segurança mais eficaz. |
We might have avoided some of the excesses of the Taliban if that had been the case and avoided the problems that have been visited upon us. | Se tivesse sido esse o caso, talvez tivéssemos evitado alguns dos excessos dos Talibãs e evitado os problemas que depois nos afectaram. |
If they had, some of these problems would have been avoided. | Se tivessem, alguns destes problemas teriam sido evitados. |
History is a compendium of events which could have been avoided. | A história é a síntese das situações que poderiam ter sido evitadas. |
The require ments of the collective redundancy directive have therefore been avoided. | Pretendeu, igualmente, assegurar a informação e a consulta dos representantes dos trabalhadores das empresas afectadas. |
The huge losses and the needless human suffering might have been avoided. | Poderiam ter se evitado perdas enormes e muito sofrimento escusado. |
Many accidents involving pollution could have been avoided by means of better safety. | Muitos desastres ecológicos poderiam ter sido evitados com uma segurança mais eficaz. |
If in 1938 a firm stand had been taken, much evil that followed might have been avoided. | Contudo, pode bem acontecer que o governo maltês ache que não é possível alcançar essas condições senão daqui a alguns anos. |
If the European Community had done the same, a great disaster would have been avoided. | Se a Comunidade tivesse feito o mesmo, teria sido evitada uma enorme catástrofe. |
The actions that have been undertaken must, therefore, be continued and abrupt policy changes avoided. | É pois necessária continuidade nas acções empreendidas e evitar alterações bruscas da política adopta da. |
We can confirm that, in our opinion, this incident could and should have been avoided. | Podemos confirmá lo porque, na nossa opinião, este incidente poderia e deveria ter sido evitado. |
Let us not forget that, if the Erika I package had been respected, the disaster could have been avoided. | Não esqueçamos que se o pacote Erika I tivesse sido respeitado, a catástrofe do Prestige poderia ter sido evitada. |
The tragedy off the Shetlands was simply a matter of time and could have been avoided. | Não se pode permitir que a administração dos portos, alegando diversas razões, autorize novamente a saída de barcos, sabendo que não oferecem segurança e que dispõem de uma má tripulação ou que apresentem outras deficiências. |
Many decisions which have spelled disaster for companies and for employment could have been avoided if employees had been able to influence these decisions. | Muitas decisões desastrosas para as empresas e para o emprego teriam podido ser evitadas se os trabalhadores tivessem podido ter algum peso nas decisões. |
Could we have avoided all that? | Podíamos ter evitado tudo isso? |
The BSE crisis could have been avoided, had more courageous decisions been taken as soon as the first warning signs emerged. | A crise da BSE poderia ter sido erradicada se se tivessem tomado, logo por ocasião dos primeiro alertas, decisões mais corajosas. |
Incomplete or refused information, delays that could have been avoided, discrimination, lack of the right to defence. | Informação insuficiente ou recusada, atrasos que poderiam ser evitados, discriminação, negação do direito de defesa. |
If these rules had entered into force sooner, the sinking of the Prestige could have been avoided. | Se esta legislação tivesse entrado em vigor mais cedo, teria sido possível evitar o naufrágio do Prestige. |
This could have been avoided if the proposal presented by the Commission and by Belgium to the Intergovernmental Conference had been accepted. | O Sr. Comissário refe riu se ao relatório Hãnsch, aos poderes da Comissão e às medidas executivas ao abrigo do artigo 10? do Acto Único Europeu. Prometeu que o Parlamento seria in formado desde o inicio, o que não fora o caso antes. |
If it had referred to a roll over of the old system, some confusion would have been avoided. | Neste campo, também se levantam algumas dúvidas, resultantes da política agressiva dos Estados Unidos e da atitude impassível dos delegados americanos nas negociações do GATT. |
By putting things this way, just think how much talk, shilly shallying and misunderstanding will have been avoided! | Quantos debates, quantas tergiversações se poderiam evitar, se as coisas fossem sempre ditas tão claramente! |
The Court of Auditors concluded that the shortcomings they criticized could have been avoided if the appropriate regulations had been strictly adhered to. | Nas conclusões, o Tribunal de Contas afirmou que as deficiências notadas poderiam ter sido evitadas, se ti vessem sido rigorosamente acatadas as regras adequadas. quadas. |
This problem could have been avoided if the basic decision by the Council to launch the temporary protection regime had been taken unanimously. | Para evitar este inconveniente, teria sido necessário que a decisão de base tomada pelo Conselho para desencadear o regime de protecção temporária fosse tomada por unanimidade. |
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly. | Com isso, a Boeing quer dizer que talvez tenha havido também outros problemas, mas o acidente poderia ter sido evitado se a tripulação tivesse feito seu trabalho corretamente. |
Then perhaps we could have avoided a catastrophe. | Se assim fosse, talvez tivéssemos podido evitar a catástrofe. |
A great deal of suffering could have been avoided if the EU, among others, has acted earlier and more decisively. | Podia ter sido evitado muito sofrimento se, entre outros, a UE tivesse agido mais claramente e mais cedo. |
If there had been a check with cards, maybe we could have avoided the problem of having a head count. | Se se tivesse feito uma verificação com os cartões, talvez pudéssemos ter evitado o problema de contar os presentes um a um. |
Most recently, we have seen an extensive oil spill in the Baltic, which could have been avoided if we had had better European rules. | E, mais recentemente, um extenso derrame de óleo no Mar Báltico, que poderia ter sido evitado, se existissem regras europeias mais rigorosas. |
People could have avoided many mistakes by simple experiments. | As pessoas poderiam ter evitado muitos erros através de experimentos simples. |
Co administration of elvitegravir with oral contraceptives containing progestagens other than norgestimate have not been studied and, therefore, should be avoided. | A coadministração de elvitegravir com contracetivos orais contendo progestagénios que não sejam o norgestimato não foi estudada e, portanto, deve ser evitada. |
The Commission believes that this dispute could have been avoided and is determined to work to prevent any escalation of it. | Sabemos muito bem que daqui podem resultar escaladas extremamente perigosas. Sabemos tam bém que represálias podem implicar novas represálias. lias. |
avoided | Deve ser evitada |
avoided. | AUC 22 |
avoided. | deve ser evitada. |
It is at that point that we wonder how it could ever have happened instead of looking in advance at how it could have been avoided. | Se quiserem, fará parte do nosso acordo, Senhor Comissário Pandolfi, que a Comissão se manifeste hoje clara mente sobre esta questão. |
In the same patients, these reactions have been avoided when the ACE inhibitors were temporarily withheld, but they reappeared upon inadvertent rechallenge. | Nos mesmos doentes, estas reacções foram evitadas quando os inibidores da ECA foram interrompidos temporariamente, no entanto reapareceram após readministração inadvertida. |
And yet we could have avoided the worst had there been a political initiative, an initiative on negotiations on the European institutions. | No entanto, teríamos podido evitar o pior com uma iniciativa política, uma iniciativa de negociação que partisse das institui ções europeias. |
In the same patients, these reactions have been avoided when ACE inhibitors were temporarily withheld but they have reappeared upon inadvertent re administration of the medicinal product. | Nos mesmos doentes, estas reacções foram evitadas quando foram retidos temporariamente os inibidores da ECA, embora reaparecessem com a re administração inadvertida do medicamento. |
Once again, we have been blackmailed by the Commission which has forced us and the Council into a tour de force which we could probably have avoided. | Senhor Presidente, Senhores Deputados, somos de opinião que nem o Conselho nem a Comissão precisam de se agarrar a esta contradição absurda e instamos ambas as instituições a tentar melhorar as relações com o Parlamento, numa via cuja finalidade última deve ser a superação do défice democrático e a concretização da política de coesão. |
We did grant recognition, but how could we have avoided it ? | Procedemos ao reconhecimento, mas como é que poderíamos não o ter feito? |
Even scientists have so far avoided committing themselves on this point. | Também os cientistas, até hoje, têm evitado dar uma resposta clara. |
Related searches : Have Avoided - Has Been Avoided - Could Have Avoided - Have Been - Is Avoided - Are Avoided - Avoided Costs - Deliberately Avoided - Best Avoided - Was Avoided - Were Avoided - Contract Avoided - He Avoided