Translation of "have kept" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Have - translation :
Ter

Have kept - translation : Kept - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We have kept our promises.
Cumprimos as nossas promessas.
Have I kept the queen?
Fiz a rainha esperar?
I have kept my bargain.
Fiz a minha parte.
You should have kept it secret.
Você deveria ter mantido isto em segredo.
Sorry to have kept you waiting.
Desculpe por tê lo feito esperar.
Sorry to have kept you waiting.
Desculpe por tê la feito esperar.
I have always kept my promises.
Eu sempre mantive minhas promessas.
You should have kept that secret.
Você deveria ter guardado segredo.
Ask those who have kept count.
Interrogai, pois, os encarregados dos cômputos.
We have kept below the ceilings.
Digamos que esta reforma é de carácter estrutural, enquanto a 1988 era apenas financeira.
Sorry to have kept you waiting.
Desculpe têlo feito esperar.
I would have kept the car.
Eu teria ficado com o carro.
You oughta have kept your word.
Devia ter mantido a sua palavra.
But have you kept your word?
Mas cumpriu a sua palavra?
But I'd have kept my promise.
Mas eu teria cumprido a promessa.
I have kept it here lovingly.
Aqui, guardado com todas as cautelas.
Dr. Frankenstein must have kept records.
O Dr. Frankenstein devia ter registos.
Most important, we have kept Europe united.
E o mais importante, mantivemos a Europa unida.
I'm sorry to have kept you waiting.
Sinto muito tê lo feito esperar.
I'm sorry to have kept you waiting.
Sinto muito tê los feito esperar.
I'm sorry to have kept you waiting.
Sinto muito tê la feito esperar.
You have kept me waiting too long
Esperei por ti. Esperei demais, agora é quase meianoite.
I should have just... kept my cool.
Eu deveria ter... mantido a calma.
I'm so sorry to have kept you.
Desculpeme têlo atrasado, Don Diego.
Sorry to have kept you waiting, boys.
Lamento têlos feito esperar.
I'm sorry to have kept you waiting.
Desculpe têlo feito esperar.
You have not kept faith with me.
Não cumpriu a sua palavra.
I should have kept working this morning.
Esta sentia vontade de trabalhar, devia ter continuado.
He shouldn't have kept it from me.
Não devia ter escondido isso de mim.
I'm sorry to have kept you waiting.
Desculpe têIo feito esperar.
Why have you kept away from me?
Porque te afastaste?
They have kept the political prisoners behind bars.
Eles mantiveram os presos políticos atrás das grades.
I am sorry to have kept you waiting.
Sinto muito tê lo feito esperar.
I am sorry to have kept you waiting.
Sinto muito tê los feito esperar.
I am sorry to have kept you waiting.
Sinto muito tê la feito esperar.
I am sorry to have kept you waiting.
Sinto muito tê las feito esperar.
Tom shouldn't have kept Mary waiting so long.
Tom não deveria ter deixado Maria esperando por tanto tempo.
As usual, however, commitments have not been kept.
Mas, como é hábito, esses compromissos não serão cumpridos.
We have kept extremely busy in this field.
Mantemo nos activos nessa linha.
I'm so sorry to have kept you waiting.
Perdoem têlos feito esperar. Como está?
That's why I have kept you in Basra.
Por isso te mantive em Bassorá.
I'd have come sooner, but Brizzard kept me.
Teria vindo antes, mas o Brizzard empatoume.
Why have you kept me waiting so long?
Porque me fez esperar tanto tempo?
These have to be kept clean and polished.
Temos de manter isto limpo e polido.
I'm sorry to have kept you waiting so long.
Desculpe me por fazê los esperar por tanto tempo.

 

Related searches : Have Been Kept - We Have Kept - I Have Kept - Could Have Kept - Were Kept - Kept Secret - Kept Busy - Kept Pace - Kept Private - Kept Safe - Being Kept - Kept Secure