Translation of "in what sense" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
In what sense - translation : Sense - translation : What - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
That is in fact, in a sense what they traded. | Isto é, de fato, em um sentido, o que eles comerciavam. |
What Tom says makes sense. | O que o Tom diz faz sentido. |
What does it sense 2.6.4.2. | Parâmetros medidos 2.6.4.2. |
What does it sense 4.6.4.2. | Parâmetros medidos 4.6.4.2. |
What does it sense 3.2.6.4.2. | Parâmetros medidos 3.2.6.4.2. |
What does it sense 3.4.7.4.2. | Parâmetros medidos 3.4.7.4.2. |
So, in a sense, you get what you pay for. | Assim, de certo modo, vocês conseguem aquilo por que vocês pagam. |
But it'll anticipate what we're doing, in a good sense. | Mas isso antecipará o que nós estamos fazendo, em um bom sentido. |
What they had in common was a sense of courage. | O que elas tinham em comum era um senso de coragem. |
What they had in common was a sense of courage. | O que elas tinham em comum era um sentido de coragem. |
What sense could there possibly be in my killing Father? | Que sentido pode haver em eu matar o pai? |
Does what Tom said make sense? | Faz sentido o que Tom disse? |
Does what Tom said make sense? | Faz sentido o que disse Tom? |
Does what Tom said make sense? | O que Tom disse faz sentido? |
What a great sense of timing! | Nossa, essa tem timing hein? |
What Mr Salafranca said makes sense. | Sou sensível ao discurso do colega Salafranca Sánchez Neyra. |
And in the clear light of seeing, a purer sense, a clearer sense of what really is true, what is real, what you are will emerge from this. | um sentido mais claro do que realmente é verdade, do que é real o que tu és vai emergir daí. |
And what is witnessing the sense of this obstruction, being in the way of what? | E o que é que está a testemunhar essa sensação de obstrução, de estar no caminho de quê? |
What you are saying doesn't make sense. | O que você está dizendo não faz sentido. |
Some sentences don't make sense. So what? | Algumas frases não têm sentido. E daí? |
Several sentences make no sense. So what? | Algumas frases não têm sentido. E daí? |
What Tom's saying doesn't make any sense. | Não faz o menor sentido o que o Tom está dizendo. |
Maybe what we're doing doesn't make sense. | Talvez o que estamos fazendo não faz sentido. |
What they told us makes good sense. | Aquilo que nos disseram é simples bom senso. |
What he says makes sense Mr. Creighton. | O que disse tem sentido. |
In that sense Mr Böge's amendments merely clarify what was said in Edinburgh. | Nesta medida, as alterações propostas pelo senhor deputado Böge são no fundo apenas uma clarificação daquilo que foi dito em Edimburgo. |
What would our sleeping patterns be in the sort of ideal sense? | Quais seriam nossos padrões de sono no sentido ideal? |
In a sense what we've done is we've created a new consumable. | De certa forma criamos um novo bem de consumo. |
In general what all this leads to is a sense of powerlessness. | De um modo geral, isso fará com que eles se sintam impotentes. |
Until it's clear for you, what is contained in that sense 'I'. | Até isto ser claro para ti, o que está contido nesse sentido de 'Eu'. |
And what is the architecture that would make sense in the XXl? | E qual é a arquitetura que faria sentido no século 21? |
In a sense what we've done is we've created a new consumable. | Em certo sentido, o que nós fizemos foi criar um novo consumível. |
That is what we are talking about property in its widest sense. | É disso que estamos a falar património no sentido mais lato. |
I think we should be talking more in the sense of what. | Eu penso que deveriamos estar a falar mais no sentido de o quê. |
What you are saying does not make sense. | O que estás a dizer não faz sentido. |
What you are saying does not make sense. | O que você está a dizer não faz sentido. |
What you are saying does not make sense. | O que você está dizendo não faz sentido. |
What is missing is a sense of urgency. | O que está faltando é um senso de urgência. |
What he says does not make any sense. | O que ele diz não faz qualquer sentido. |
What he said doesn't make sense to me. | O que ele disse não faz sentido para mim. |
What is missing is a sense of urgency. | O que falta é o sentido de urgência. |
What a sense of humor you writers have. | Vocês, escritores, têm um sentido de humor particular. |
Maybe that's what adversity gives us a sense of self, a sense of our own power. | Talvez seja isso que a adversidade nos dá, um sentido de nós próprios, um sentido do nosso potencial. |
In this sense I should like to revert to what the Commissioner said. | Neste sentido, gostaria de voltar àquilo que foi dito pelo senhor Comissário. |
What you said makes absolutely no sense to me. | O que você disse não faz absolutamente nenhum sentido para mim. |
Related searches : What Sense - What Makes Sense - In What - What In - In Certain Sense - In Metaphorical Sense - In These Sense - In Any Sense - In Another Sense - In Common Sense - In Our Sense - In Their Sense - In His Sense