Translation of "is gone completely" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Completely - translation : Gone - translation :
Foi

Is gone completely - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

My headache is completely gone.
Minha dor de cabeça passou completamente.
Hillary's completely gone.
A Hillary desapareceu por completo.
It's completely gone.
Ele tem ido completamente.
Have you gone completely insane?
Você ficou completamente louco?
Has Phillip gone completely mad?
Filipe enlouqueceu?
Have you gone completely crazy?
Você ficou louca?
I thought you were gone completely.
Pensei que estavas completamente doido.
He's gone completely around the bleedin' twist.
Ele pirou completamente. Parece que passou um furação de sangue.
There were horses, thoroughbreds, they had gone completely mad.
Com cavalos purosangue que haviam ficado loucos, desesperadamente loucos.
Now I might have gone on a completely wrong tangent.
Agora eu poderia ter ido em uma tangente completamente errado.
It's not completely gone. I'm going to come back to that.
Não acabou completamente. Retornarei a isso mais tarde.
Schools, hospitals, parks, private businesses, and entire public infrastructure are completely gone.
Escolas, hospitais, parques, empresas privadas e infraestruturas públicas completas desapareceram.
When your reflux symptoms have completely gone you should stop taking this medicine.
Quando os seus sintomas de refluxo estiverem resolvidos por completo deve parar de tomar este medicamento.
VAN MIERT gone through those we can accept either completely or in part.
Quanto à alteração n. 4, a Comissão considera a primeira parte inaceitável devido ao carácter demasiada mente restritivo do reconhecimento por um institu to.
The complaint is gone the victim is gone the police is gone the sentence is gone the crime is gone.
E quem, o que observa esse alguém? Esse alguém também é visto De algum jeito, então, um espaço maior está lá.
What's gone is gone.
O que lá vai, lá vai.
The amount remaining could be completely gone in summer in as little as five years.
A quantidade que resta poderá ter desaparecido durante o verão, dentro de cinco anos.
What is gone is gone. Now sleep.
O que passou, passou. Agora durma.
Oh, our Granddaughter is gone, our pretty one is gone
Procurei por toda a parte...
The market in white fish has gone completely out of control, and the Community must react at once.
O mercado do peixe branco está totalmente descontrolado, e por isso a Comunidade tem que reagir de imediato.
That is gone.
Isso se foi.
Summer is gone.
O verão acabou.
Winter is gone.
O inverno se foi.
Tom is gone.
Tom se foi.
Is it gone?
Sumiu?
That is gone.
Isso já não existe.
Yates is gone.
Yates partiu.
Yates is gone?
Partiu?
Is he gone?
Já se foi?
She is gone.
Ela sumiu.
He is gone.
Desapareceu.
What is? Gone.
Foise.
Logan is gone.
O Logan desapareceu.
Chico is gone.
O Chico desapareceu.
Lady lady, do not weep What is gone is gone. Now sleep.
Senhora senhora, não chore. O que passou, passou. Agora durma.
The day is gone And all its sweets are gone!
O dia é longo, e com ele todos os seus encantos
The money that I earned from that has now gone completely lock stock and barrel into reforming PiL, said Lydon.
O dinheiro que ganhei daquilo agora se foi completamente na reforma do PiL , disse Lydon.
The matter is made that much the more tragic by the fact that Sweden' s own voice on the subject of Palestine has gone completely silent.
Mais trágico ainda foi ver silenciada a voz própria da Suécia em relação à Palestina.
The typhoon is gone.
O tufão se foi.
My headache is gone.
Minha dor de cabeça se foi.
The pain is gone.
A dor foi se.
She is gone shopping.
Ela foi fazer compras.
Is your headache gone?
Passou a sua dor de cabeça?
My ring is gone.
O meu anel sumiu.
The pain is gone.
A dor sumiu.

 

Related searches : Completely Gone - Gone Is Gone - Is Gone - Love Is Gone - Summer Is Gone - Deadline Is Gone - How Is Gone - Winter Is Gone - Is It Gone - Gone Is The - Cold Is Gone - Is She Gone - She Is Gone - Time Is Gone