Translation of "is informed that" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Informed - translation : Is informed that - translation : That - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Their Lord, on that Day, is fully informed of them.
Nesse dia, o seu Senhor estará inteirado deles?
They seek to be informed by thee Is that true?
Pedir te ão que os inteires dos fatos É isso verdade?
PRESIDENT. I am informed that the French version is correct.
Presidente. Senhor Deputado Cassidy, tem toda a razão.
But my understanding is that Parliament has been kept informed.
Foi celebra do nos termos do procedimento do n. 6 do artigo 24. do GATT.
I say this so that our colleague is properly informed.
Digo isto para que o colega também fique bem informado.
We think, however, that simply 'being informed' is not enough.
Mas apenas conhecimento é, para nós, insuficiente.
However, I have been informed that he is airborne by now.
Heinrich (ARC). (DE) Senhor Presidente, prezados membros da Comissão!
PRESIDENT. I am informed that this is not the same issue.
Na quinta feira de manhã, o problema curdo.
It is important that we are kept informed of the progress.
É importante que sejamos mantidos informados dos progressos.
That is not about OLAF OLAF is known to have informed the Commission.
Isto não é uma questão do OLAF é sabido que o OLAF informou a Comissão.
Tom is amazingly well informed.
Tom é incrivelmente bem informado.
Parliament is now fully informed.
O Parlamento está, agora, perfeitamente informado.
Indeed, it is your duty to ensure that the general public is well informed.
Com efeito, cabe lhes assegurar a informação da opinião pública.
It is important that national Parliaments should be informed about Community matters.
É importante que os Parlamentos nacionais sejam informados sobre os assuntos comunitários.
I am informed that your question is very likely to be taken.
Informam me que a sua pergunta está em boa posição para vir a plenário.
That is important, as we are informed about everything that goes on in the Commission.
Isto é importante, pois seremos informados sobre tudo o que sucede na Comissão.
Tom is a well informed person.
Tom é uma pessoa bem informada.
Your Lord is Wise and Informed.
Teu Senhor (ó Mohammad) é Prudente, Sapientíssimo.
The Commission is perfectly well informed.
Esta mos perfeitamente informados.
It is wrong and ill informed.
Isto está errado e baseia se em informações erradas.
In my opinion, the only argument in favour is that the public is better informed.
Em minha opinião, o único argumento a favor é que o público fica mais bem informado.
After all, a democracy cannot function without a public that is properly informed.
Afinal, uma democracia não pode funcionar sem um público que esteja devidamente informado.
This will ensure that the public is informed in a more timely manner .
Pretende se , deste modo , disponibilizar a informação ao público de forma mais atempada .
They will say, We informed You that there is no witness amongst us.
Dirão Asseguramos Te que nenhum de nós pode testemunhar!
We will certainly make sure that the President is informed of your statement.
Posso dizer lhe que, tanto quanto sei, a senhora Presidente não gosta de debater outras questões no meio de uma votação.
Have you been informed that the dossier is being sent to you again?
Teve V. Exª conhecimento de que o dossier ser lhe ia novamente enviado?
That can be changed if Parliament is informed and involved in good time.
Esta situação pode alterar se, se o Parlamento for informado e envolvido atempadamente.
ensure that the public is informed through the regular publication of information concerning
Toma as medidas necessárias para que o público seja informado pela publicação periódica de informações sobre
She said that Parliament will be informed.
A senhora Comissária disse que o Parlamento será informado.
. I regret that Parliament was not informed.
Lamento que o Parlamento não tenho sido informado.
Tom informed Mary that she had to do that.
O Tom informou para a Mary que ela tinha que fazer isso.
Farmers must be informed that this is a product that has been modified through genetic engineering.
O agricultor tem de ser informado de que se trata de um produto modificado geneticamente.
I have informed you of the result. This House is, of course, sovereign, that is clear.
Quero protestar, Senhor Presidente, porque há pouco, quando levantei o braço para falar na ausência do senhor deputado Cox, em nome do Grupo Socialista, o Senhor Presidente não me deu a palavra.
3 . The relevant controller shall ensure that the DPO is kept informed without delay
Qualquer membro do pessoal que preste apoio ao EPD em assuntos relacionados com a protecção de dados actuará unicamente sob as instruções do EPD .
Patients should also be informed that emtricitabine is not a cure for HIV infection.
Os doentes devem também ser informados que a emtricitabina não é uma cura para a infecção por VIH.
It is recommended that patients should be informed to avoid sunlight during the treatment.
Recomenda se que os doentes sejam informados no sentido de evitarem a exposição à luz solar durante o tratamento.
Patients should be informed that Fuzeon is not a cure for HIV 1 infection.
O doente deve ser informado que o Fuzeon não é uma cura para a infeção pelo VIH 1.
SCRIVENER. (FR) Of course the public has to be informed, that is quite right.
Scrivener. (FR) Creio já lhe ter respondido há pouco.
PANNELLA (NI). (FR) Mr President, you have informed us that the session is resumed.
Pannella (NI). (FR) Senhor Presidente, comuni cou nos que a sessão era reaberta.
Later on the Commission was informed that the project is going to be changed.
Mais tarde, a Comissão foi informada de que o projecto será alterado.
However, I shall ensure that the Council is informed of your point of view.
No entanto, encarregar me ei de fazer chegar o vosso ponto de vista ao Conselho.
We make sure that we are well informed about what is happening in Spain.
Fazemos questão de estar bem informados do que se passa em Espanha.
I have also been informed that Amendment No 17 is on the same subject.
Chamam também a minha atenção para o facto de a alteração 17 ser relativa ao mesmo assunto.
His reply informed me that Count Alucard is not known at the Hungarian embassy.
Ele diz que a embaixada húngara desconhece o Conde Álucard.
Where that is no longer the case, exporters should be informed sufficiently in advance.
Caso esta alternativa não seja já viável, os operadores devem ser informados com antecedência suficiente.

 

Related searches : Informed That - Is Informed - Informed You That - He Informed That - Informed Him That - Informed Us That - Be Informed That - Informed Me That - Was Informed That - Had Informed That - Is Now Informed - Is Also Informed - Is Being Informed - It Is Informed