Translation of "its own merits" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Its own merits - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Cohesion has to be approached on its own merits. | Presidente. Senhor Presidente da Comissão, muito obrigado pela sua intervenção. |
Each country must obviously be appraised on its own merits individually. | Certamente que cada país deve ser avaliado individualmente, com base nos seus méritos. |
Every candidate Member State must be evaluated on its own merits. | Cada um dos países candidatos tem de ser avaliado em função dos seus próprios méritos. |
I thought the response by the Commissioner was encouraging on its own merits. | Julgo que a resposta do senhor Comissário foi, por si só, bastante animadora. |
It should, therefore, be desired, defined, affirmed and chosen on its own merits. | Assim, deve ser desejado, definido, afirmado e decidido enquanto tal. |
I have already stated that each case is assessed individually on its own merits. | Natural mente que o contributo de cada um incidirá em aspectos relacionados com as suas competências e a sua prepara ção específica. |
The report states that each country must accede to the EU on its own merits. | O relatório sustenta que cada país deverá aderir à UE com base nos seus próprios méritos. |
As Baroness Ludford has said, every application must be dealt with on its own merits. | Como a senhora Baronesa Ludford aqui disse, cada pedido de asilo deve ser apreciado com base nos seus próprios méritos. |
Each applicant country is assessed on its own merits and controls the pace of the negotiations. | Cada país candidato será avaliado pelos seus próprios méritos e poderá determinar o seu próprio ritmo de negociações. |
Further, the prima facie evidence is judged on its own merits to justify the initiation of an investigation. | Após a prestação de informações sobre a sua análise do pedido de TEM aos Estados Membros, em conformidade com o artigo 2.o, n.o 7, alínea c), a Comissão informou as partes interessadas da determinação final do TEM. |
Of course, Russian diplomacy has performed extremely well recently, but it does not stand on its own merits alone. | Naturalmente, a diplomacia russa tem tido um excelente desempenho nos últimos tempos, mas o mérito não se deve só a ela. |
This means, then, that each candidacy must be assessed and shall be assessed, in short, on its own merits. | Isto significa, pois, concretamente, que cada candidatura deve ser e será julgada in fine com base nos seus méritos próprios. |
It is unfortunate that we now have to round up this important debate, which is important on its own merits. | É pena que sejamos obrigados a encerrar agora este debate, na realidade tão importante. |
We were right in opting for the principle of differentiation, whereby each candidate country is assessed on its own merits. | Optámos, e com razão, pelo princípio da diferenciação, segundo o qual cada país candidato é avaliado segundo os seus próprios méritos. |
Each country must be assessed on its own merits if enlargement is to be able to take place at all. | Cada país tem de ser avaliado de acordo com os seus méritos, para que o alargamento também possa realizar se. |
Its merits are spoilt, however, by paragraph 8. | No entanto, o mérito da resolução é comprometido pelo nº 8. |
The criterion is still the same no country is judged in general terms each country is judged on its own merits. | Mas o critério permanece inalterado nenhum país é avaliado em termos gerais cada país é avaliado com base no seu próprio mérito. |
I am sure Mrs Thyssen if she speaks later will explain its merits so that her own group can understand it. | Estou certo de que a senhora deputada Thyssen, se tomar a palavra mais tarde, explicará os seus méritos para que o seu grupo possa entendê la. |
Several of these adaptations have received critical recognition on their own merits. | Várias dessas adaptações têm recebido reconhecimento da crítica por seus próprios méritos. |
The Commission cannot, therefore, assess the individual case of the sale of Ocean SpA to Brandt Italia SpA on its own merits. | A Comissão não pode, portanto, apreciar o caso individual da venda da Ocean SpA à Brandt Italia de maneira autónoma. |
Each case has to be considered on its merits. | A minha preocupação principal, falando em nome do Grupo Socialista, é levar um pouco mais por diante o ponto defendido pelo colega Metten. |
So far as the question of comparability of treatment with other cases is concerned, each case must be considered on its own merits. | Quanto à questão da diferença de tratamento entre este e outros casos, devo dizer que cada caso deve ser avaliado com base nas suas próprias características. |
The expected return on capital should be enough to enable the restructured firm to compete in the market place on its own merits. | A rendibilidade prevista dos capitais próprios da empresa reestruturada deverá ser suficiente para lhe permitir enfrentar a concorrência contando apenas com as suas próprias capacidades. |
Kronoply also emphasized that the Commission had to assess the new notification on its own merits and advanced two main arguments for this | A Kronoply salientou também que a Comissão tinha de avaliar a nova notificação em si mesma, avançando essencialmente duas razões para tal |
Reception The diary has been praised for its literary merits. | Recepção O diário tem sido elogiado por seus méritos literários. |
As regards comparability with the treatment given on other occasions, it should be made clear that every case is assessed on its own merits. | Quanto à comparação com o tratamento dado a outras situações, há que ter presente que cada caso deve ser apreciado com base nas suas próprias particularidades. |
I hope you will apply competition law and merger law toughly, but always ensure that you look at each merger on its own merits. | Espero que as leis da concorrência e das fusões sejam aplicadas de forma rigorosa, assegurando, todavia, que cada fusão seja examinada de acordo com os seus próprios méritos. |
I should now like to comment on the following points. Firstly, allow each candidate country to negotiate on the basis of its own merits. | Gostaria agora de comentar os seguintes aspectos primeiro, deixe que cada país candidato negoceie com base nos seus próprios méritos. |
Each case is different and must be assessed on its own merits particularly in the light of EC steel market conditions prevailing at the time. | Cada caso é diferente e deve ser avaliado por si só, especialmente à luz das condições que actualmente se verificam no mercado siderúrgico. |
Every document must be examined on its own merits, and a new examination must take place in response to each new enquiry from the public. | A sua aplicação a cada documento será casuisticamente avaliada e, de cada vez que surja um novo pedido de acesso, será feita uma nova avaliação. |
Of course each application has to be considered on its merits. | É claro que cada pedido de adesão tem de ser apreciado em si mesmo. |
Each has its special character. Each will have to be considered individually on its merits. | Aqui está um teste à abertura, uma coisa de que muitas vezes falamos. |
Each country must join on its own merits and as few exceptions and transposition periods as possible must be requested in as few areas as possible. | Cada país deve entrar por mérito próprio, pelo que as derrogações e os períodos de transição deverão ser concedidos no menor número possível de domínios. |
In the future, the bank had to be able to compete in the marketplace on its own merits, in accordance with point 34 of the guidelines. | Nos termos do ponto 34 das Orientações, o banco deveria futuramente ser capaz de salvaguardar por si próprio a sua existência no mercado. |
The issues raised are being dealt with by the committee and assessed on their own merits. | As questões têm sido tratadas pela comissão e avaliadas pelos seus próprios méritos. |
Parliament supports the Commission' s strategy, according to which, each candidate state should be dealt with and assessed on the basis of its own progress and merits. | O Parlamento apoia a estratégia da Comissão, de acordo com a qual cada país candidato tem de ser tratado e avaliado segundo os seus próprios progressos e méritos. |
In this respect, it is noted that every case is considered on its own merits and the findings of one investigation cannot be simply transposed to another. | A este respeito, refira se que cada caso é analisado segundo as suas próprias características e que as conclusões de um inquérito não podem ser simplesmente transpostas para outro. |
learn so much from them that I simply began to accept their inspiration on their own merits. | Aprenda tanto deles que eu simplesmente começou a aceitar sua inspiração em seus próprios méritos. |
On the contrary, I believe that each case must be treated on its merits. | Bom, realmente dá vontade de rir! |
Islam exists in society, with its own context, its own time, its own detractors and supporters. | O Islão existe em uma sociedade, com seu próprio contexto, em seu próprio tempo, com seus próprios detratores e defensores. |
Tibet is an area with its own culture, its own religion and its own political traditions. | O Tibete é uma região com uma cultura própria e tradições religiosas e políticas próprias. |
Assessment of merits | Avaliação dos fundamentos |
ASSESSMENT OF MERITS | AVALIAÇÃO DOS FUNDAMENTOS |
The Commission s aim was to establish with a sufficient degree of certainty that BGB can continue to compete in the marketplace on its own merits without any further state support. | O objectivo da Comissão consistia em certificar se que a BGB poderia doravante fazer face à concorrência sem quaisquer apoios estatais. |
It is about time Europe had its own Cape Canaveral, its own ÍÁSÁ and its own Silicon Valley. | Deve, finalmente, chegar o dia em que a Europa adquirirá o seu próprio Cape Canaveral, a sua NASA, o seu Silicon Valley. |
Related searches : Own Merits - Its Merits - On Own Merits - Has Its Merits - Have Its Merits - On Its Merits - Its Own - Its Own Dedicated - Operates Its Own - Its Own Terms - Upon Its Own - Held Its Own - Its Own Costs - Holds Its Own