Translation of "its own merits" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Its own merits - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Cohesion has to be approached on its own merits.
Presidente. Senhor Presidente da Comissão, muito obrigado pela sua intervenção.
Each country must obviously be appraised on its own merits individually.
Certamente que cada país deve ser avaliado individualmente, com base nos seus méritos.
Every candidate Member State must be evaluated on its own merits.
Cada um dos países candidatos tem de ser avaliado em função dos seus próprios méritos.
I thought the response by the Commissioner was encouraging on its own merits.
Julgo que a resposta do senhor Comissário foi, por si só, bastante animadora.
It should, therefore, be desired, defined, affirmed and chosen on its own merits.
Assim, deve ser desejado, definido, afirmado e decidido enquanto tal.
I have already stated that each case is assessed individually on its own merits.
Natural mente que o contributo de cada um incidirá em aspectos relacionados com as suas competências e a sua prepara ção específica.
The report states that each country must accede to the EU on its own merits.
O relatório sustenta que cada país deverá aderir à UE com base nos seus próprios méritos.
As Baroness Ludford has said, every application must be dealt with on its own merits.
Como a senhora Baronesa Ludford aqui disse, cada pedido de asilo deve ser apreciado com base nos seus próprios méritos.
Each applicant country is assessed on its own merits and controls the pace of the negotiations.
Cada país candidato será avaliado pelos seus próprios méritos e poderá determinar o seu próprio ritmo de negociações.
Further, the prima facie evidence is judged on its own merits to justify the initiation of an investigation.
Após a prestação de informações sobre a sua análise do pedido de TEM aos Estados Membros, em conformidade com o artigo 2.o, n.o 7, alínea c), a Comissão informou as partes interessadas da determinação final do TEM.
Of course, Russian diplomacy has performed extremely well recently, but it does not stand on its own merits alone.
Naturalmente, a diplomacia russa tem tido um excelente desempenho nos últimos tempos, mas o mérito não se deve só a ela.
This means, then, that each candidacy must be assessed and shall be assessed, in short, on its own merits.
Isto significa, pois, concretamente, que cada candidatura deve ser e será julgada in fine com base nos seus méritos próprios.
It is unfortunate that we now have to round up this important debate, which is important on its own merits.
É pena que sejamos obrigados a encerrar agora este debate, na realidade tão importante.
We were right in opting for the principle of differentiation, whereby each candidate country is assessed on its own merits.
Optámos, e com razão, pelo princípio da diferenciação, segundo o qual cada país candidato é avaliado segundo os seus próprios méritos.
Each country must be assessed on its own merits if enlargement is to be able to take place at all.
Cada país tem de ser avaliado de acordo com os seus méritos, para que o alargamento também possa realizar se.
Its merits are spoilt, however, by paragraph 8.
No entanto, o mérito da resolução é comprometido pelo nº 8.
The criterion is still the same no country is judged in general terms each country is judged on its own merits.
Mas o critério permanece inalterado nenhum país é avaliado em termos gerais cada país é avaliado com base no seu próprio mérito.
I am sure Mrs Thyssen if she speaks later will explain its merits so that her own group can understand it.
Estou certo de que a senhora deputada Thyssen, se tomar a palavra mais tarde, explicará os seus méritos para que o seu grupo possa entendê la.
Several of these adaptations have received critical recognition on their own merits.
Várias dessas adaptações têm recebido reconhecimento da crítica por seus próprios méritos.
The Commission cannot, therefore, assess the individual case of the sale of Ocean SpA to Brandt Italia SpA on its own merits.
A Comissão não pode, portanto, apreciar o caso individual da venda da Ocean SpA à Brandt Italia de maneira autónoma.
Each case has to be considered on its merits.
A minha preocupação principal, falando em nome do Grupo Socialista, é levar um pouco mais por diante o ponto defendido pelo colega Metten.
So far as the question of comparability of treatment with other cases is concerned, each case must be considered on its own merits.
Quanto à questão da diferença de tratamento entre este e outros casos, devo dizer que cada caso deve ser avaliado com base nas suas próprias características.
The expected return on capital should be enough to enable the restructured firm to compete in the market place on its own merits.
A rendibilidade prevista dos capitais próprios da empresa reestruturada deverá ser suficiente para lhe permitir enfrentar a concorrência contando apenas com as suas próprias capacidades.
Kronoply also emphasized that the Commission had to assess the new notification on its own merits and advanced two main arguments for this
A Kronoply salientou também que a Comissão tinha de avaliar a nova notificação em si mesma, avançando essencialmente duas razões para tal
Reception The diary has been praised for its literary merits.
Recepção O diário tem sido elogiado por seus méritos literários.
As regards comparability with the treatment given on other occasions, it should be made clear that every case is assessed on its own merits.
Quanto à comparação com o tratamento dado a outras situações, há que ter presente que cada caso deve ser apreciado com base nas suas próprias particularidades.
I hope you will apply competition law and merger law toughly, but always ensure that you look at each merger on its own merits.
Espero que as leis da concorrência e das fusões sejam aplicadas de forma rigorosa, assegurando, todavia, que cada fusão seja examinada de acordo com os seus próprios méritos.
I should now like to comment on the following points. Firstly, allow each candidate country to negotiate on the basis of its own merits.
Gostaria agora de comentar os seguintes aspectos primeiro, deixe que cada país candidato negoceie com base nos seus próprios méritos.
Each case is different and must be assessed on its own merits particularly in the light of EC steel market conditions prevailing at the time.
Cada caso é diferente e deve ser avaliado por si só, especialmente à luz das condições que actualmente se verificam no mercado siderúrgico.
Every document must be examined on its own merits, and a new examination must take place in response to each new enquiry from the public.
A sua aplicação a cada documento será casuisticamente avaliada e, de cada vez que surja um novo pedido de acesso, será feita uma nova avaliação.
Of course each application has to be considered on its merits.
É claro que cada pedido de adesão tem de ser apreciado em si mesmo.
Each has its special character. Each will have to be considered individually on its merits.
Aqui está um teste à abertura, uma coisa de que muitas vezes falamos.
Each country must join on its own merits and as few exceptions and transposition periods as possible must be requested in as few areas as possible.
Cada país deve entrar por mérito próprio, pelo que as derrogações e os períodos de transição deverão ser concedidos no menor número possível de domínios.
In the future, the bank had to be able to compete in the marketplace on its own merits, in accordance with point 34 of the guidelines.
Nos termos do ponto 34 das Orientações, o banco deveria futuramente ser capaz de salvaguardar por si próprio a sua existência no mercado.
The issues raised are being dealt with by the committee and assessed on their own merits.
As questões têm sido tratadas pela comissão e avaliadas pelos seus próprios méritos.
Parliament supports the Commission' s strategy, according to which, each candidate state should be dealt with and assessed on the basis of its own progress and merits.
O Parlamento apoia a estratégia da Comissão, de acordo com a qual cada país candidato tem de ser tratado e avaliado segundo os seus próprios progressos e méritos.
In this respect, it is noted that every case is considered on its own merits and the findings of one investigation cannot be simply transposed to another.
A este respeito, refira se que cada caso é analisado segundo as suas próprias características e que as conclusões de um inquérito não podem ser simplesmente transpostas para outro.
learn so much from them that I simply began to accept their inspiration on their own merits.
Aprenda tanto deles que eu simplesmente começou a aceitar sua inspiração em seus próprios méritos.
On the contrary, I believe that each case must be treated on its merits.
Bom, realmente dá vontade de rir!
Islam exists in society, with its own context, its own time, its own detractors and supporters.
O Islão existe em uma sociedade, com seu próprio contexto, em seu próprio tempo, com seus próprios detratores e defensores.
Tibet is an area with its own culture, its own religion and its own political traditions.
O Tibete é uma região com uma cultura própria e tradições religiosas e políticas próprias.
Assessment of merits
Avaliação dos fundamentos
ASSESSMENT OF MERITS
AVALIAÇÃO DOS FUNDAMENTOS
The Commission s aim was to establish with a sufficient degree of certainty that BGB can continue to compete in the marketplace on its own merits without any further state support.
O objectivo da Comissão consistia em certificar se que a BGB poderia doravante fazer face à concorrência sem quaisquer apoios estatais.
It is about time Europe had its own Cape Canaveral, its own ÍÁSÁ and its own Silicon Valley.
Deve, finalmente, chegar o dia em que a Europa adquirirá o seu próprio Cape Canaveral, a sua NASA, o seu Silicon Valley.

 

Related searches : Own Merits - Its Merits - On Own Merits - Has Its Merits - Have Its Merits - On Its Merits - Its Own - Its Own Dedicated - Operates Its Own - Its Own Terms - Upon Its Own - Held Its Own - Its Own Costs - Holds Its Own